Reverted updated Belarusian translation..
authorIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>
Sun, 27 Jan 2008 15:11:47 +0000 (15:11 +0000)
committerIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>
Sun, 27 Jan 2008 15:11:47 +0000 (15:11 +0000)
svn path=/trunk/; revision=19411

po/be.po

index dbd4f5b927f802c65d391cf17f7223949ad435d6..7837ba27115df9a0f6aec7100b71b83b8b2c6fcd 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
-# Belarusian translation of gtk+.
-# Copyright © 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>, 2001-2003.
-# Vital Khilko <vk@altlinux.ru> 2005.
-# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2005.
-# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2008.
-# 
+# Belarusian translation of gtk+.\r
+# Copyright © 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.\r
+# Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>, 2001-2003.\r
+# Vital Khilko <vk@altlinux.ru> 2005.Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2005.\r
+# \r
+# \r
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-20 13:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 02:05+0200\n"
-"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:17+0200\n"
+"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "directfb arg"
-msgstr "аргумент directfb"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "sdl|system"
-msgstr "сістэма"
+msgstr ""
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:126
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Клас праграмы для кіраўніка вокнаў"
+msgstr "Кляса праграмы для кіраўніка вокнаў"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:127
 msgid "CLASS"
-msgstr "Ð\9aÐ\9bÐ\90С"
+msgstr "Ð\9aÐ\9bЯСÐ\90"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:129
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Назва праграмы для кіраўніка вокнаў"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "НАЗВА"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:132
 msgid "X display to use"
-msgstr "Дысплей X"
+msgstr "X дысплэй для выкарыстаньня"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:133
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "Ð\94ЫСÐ\9fÐ\9bÐ\95Й"
+msgstr "Ð\94ЫСÐ\9fÐ\9bЭЙ"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:135
 msgid "X screen to use"
-msgstr "Экран Х"
+msgstr "Экран Х для выкарыстаньня"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:136
 msgid "SCREEN"
 msgstr "ЭКРАН"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:139
 msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "УклÑ\8eÑ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\86Ñ\8fгÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ\8f gdk"
+msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\8fгÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96 Gdk Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:434 ../gtk/gtkmain.c:437
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
 msgid "FLAGS"
-msgstr "СЦЯГІ"
+msgstr "СЬЦЯÐ\93Ð\86"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:142
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\86Ñ\8fгÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð²Ð°Ð½Ð½я"
+msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\8fгÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ñ\8cнÑ\8fÑ\86Ñ\8cÑ\86я"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+#: gdk/keyname-table.h:3940
 msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "Backspace"
+msgstr "BackSpace"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:3941
 msgid "keyboard label|Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:3942
 msgid "keyboard label|Return"
 msgstr "Return"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+#: gdk/keyname-table.h:3943
 msgid "keyboard label|Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:3944
 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:3945
 msgid "keyboard label|Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:3946
 msgid "keyboard label|Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:3947
 msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Некалькі_клавішаў"
+msgstr "Multi_key"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+#: gdk/keyname-table.h:3948
 msgid "keyboard label|Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+#, fuzzy
 msgid "keyboard label|Left"
-msgstr "Лева"
+msgstr "KP_Left"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+#, fuzzy
 msgid "keyboard label|Up"
-msgstr "Верх"
+msgstr "KP_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+#, fuzzy
 msgid "keyboard label|Right"
-msgstr "Права"
+msgstr "KP_Right"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+#, fuzzy
 msgid "keyboard label|Down"
-msgstr "Ніз"
+msgstr "KP_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:3953
 msgid "keyboard label|Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:3954
 msgid "keyboard label|Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:3955
 msgid "keyboard label|End"
 msgstr "End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:3956
 msgid "keyboard label|Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: gdk/keyname-table.h:3957
 msgid "keyboard label|Print"
 msgstr "Print"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:3958
 msgid "keyboard label|Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:3959
 msgid "keyboard label|Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: gdk/keyname-table.h:3960
 msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP_Прабел"
+msgstr "KP_Space"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:3961
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:3962
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:3963
 msgid "keyboard label|KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:3964
 msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Лева"
+msgstr "KP_Left"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:3965
 msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP_Верх"
+msgstr "KP_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:3966
 msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP_Права"
+msgstr "KP_Right"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:3967
 msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP_Ніз"
+msgstr "KP_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:3968
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:3969
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:3970
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:3971
 msgid "keyboard label|KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:3972
 msgid "keyboard label|KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:3973
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:3974
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:3975
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: gdk/keyname-table.h:3976
 msgid "keyboard label|Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1111 ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\87Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9d: %s"
+msgstr "Ð\97бой Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\84айлÑ\83 \"%s\": %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Файл Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b â\80\9e%sâ\80\9d Ð½Ðµ Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82ак."
+msgstr "Файл Ð· Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81ам \"%s\" Ð½Ñ\8f Ñ\9eÑ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8fÑ\9e."
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1163 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Не ўдалося адчыніць выяву „%s”: прычына невядомая, мабыць, файл пашкоджаны."
+"Збой загрузкі відарыса \"%s\": прычына невядома, хутчэй за ўсё файл "
+"пашкоджаны."
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð°Ð½Ñ\96маÑ\86Ñ\8bÑ\8e â\80\9e%sâ\80\9d: Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\87Ñ\8bна Ð½ÐµÐ²Ñ\8fдомаÑ\8f, Ð¼Ð°Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c, Ñ\84айл Ð°Ð½Ñ\96маÑ\86Ñ\8bÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\88коджанÑ\8b."
+"Ð\97бой Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96 Ð°Ð½Ñ\96маÑ\86Ñ\8bÑ\96 \"%s\": Ð·Ñ\8c Ð½ÐµÐ²Ñ\8fдомае Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\87Ñ\8bнÑ\8b, Ð¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bма Ð¿Ð°Ñ\88коджанÑ\8b Ñ\84айл."
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Немагчыма загрузіць модуль, які загружае выявы: %s: %s"
+msgstr "Немагчыма загрузіць модуль загрузкі відарысаў: %s: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
-"Модуль %s, які загружае выявы, не экспартуе прыдатнага інтэрфейсу. Мабыць, "
-"ён паходзіць з іншай версіі GTK?"
+"Модуль загрузкі відарысаў %s не экспартуе правільны інтэрфэйс; магчыма, гэты "
+"модуль ад іншае вэрсіі GTK?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "ТÑ\8bп Ð²Ñ\8bÑ\8fваÑ\9e â\80\9e%sâ\80\9d Ð½Ðµ Ð°Ð±Ñ\81лÑ\83гоÑ\9eваецца."
+msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ñ\82Ñ\8bпÑ\83 \"%s\" Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ð´Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваецца."
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Немагчыма вызначыць, якога фармату файл выявы „%s”."
+msgstr "Немагчыма распазнаць фармат файла відарысу \"%s\"."
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Нявызначаны фармат файла выявы"
+msgstr "Нераспазнавальны фармат файла відарысу."
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9d: %s"
+msgstr "Ð\97бой Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 \"%s\": %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\84айл Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b: %s"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\84айл Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1588 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1719
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "Гэтак збудаваны gdk-pixbuf не ўмее запісваць выявы гэтага фармату: %s"
+msgstr ""
+"Гэтая зборка gdk-pixbuf не падтрымлівае захаваньне відарысаў у фармаце: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1622
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Не стае памяці, каб запісаць выяву ў зваротным выкліку"
+msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў адваротны выклік"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#, c-format
 msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\87Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\87аÑ\81овага Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\97бой Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\87аÑ\81овага Ñ\84айлÑ\83"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1661
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#, c-format
 msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80аÑ\87Ñ\8bÑ\82аÑ\86Ñ\8c Ð· Ñ\87аÑ\81овага Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\97бой Ñ\87Ñ\8bÑ\82анÑ\8cнÑ\8f Ð· Ñ\87аÑ\81овага Ñ\84айлÑ\83"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\87Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8c â\80\9e%sâ\80\9d Ð´Ð·Ðµля запісу: %s"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f \"%s\" Ð´ля запісу: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1921
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ñ\87Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8c â\80\9e%sâ\80\9d Ð¿Ð°Ð´Ñ\87аÑ\81 Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81Ñ\83 Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b; Ð¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bма, Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81анÑ\8bÑ\8f Ð½Ðµ Ñ\9eÑ\81е "
-"звеÑ\81Ñ\82кÑ\96: %s"
+"Ð\97бой Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f \"%s\" Ñ\83 Ñ\87аÑ\81е Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8cнÑ\8f Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83; Ñ\83Ñ\81е Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\96 Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð½е "
+"заÑ\85аванÑ\8b: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2141 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2192
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Не стае памяці, каб запісаць выяву ў буфер"
+msgstr "Недастаткова памяці для захаваньня відарысу ў буфэр"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2238
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Памылка запісу ў струмень выявы"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"Унутраная памылка: модуль „%s”, які загружае выявы, не змог скончыць "
-"апеÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\8e, Ð°Ð»Ðµ Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð°Ð¼Ñ\96Ñ\9e Ð°Ð± Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\87Ñ\8bне Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8bлкÑ\96."
+"Унутраная памылка. Збой на пачатку загрузкі ў модулі загрузкі відарысу '%s', "
+"але Ð½Ñ\8fма Ð·Ñ\8cвеÑ\81Ñ\82ак Ð°Ð± Ð¿Ñ\80Ñ\8bÑ\87Ñ\8bне Ð·Ð±Ð¾Ñ\8e."
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Ð\9fаÑ\81Ñ\82Ñ\83поваÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зка Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b Ñ\82Ñ\8bпÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9d не падтрымліваецца"
+msgstr "Ð\86нкÑ\80Ñ\8dмÑ\8dнÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зка Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а Ñ\82Ñ\8bпÑ\83 \"%s\" не падтрымліваецца"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
 msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Ð\97агаловак Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b пашкоджаны"
+msgstr "Ð\97агаловак Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 пашкоджаны"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
 msgid "Image format unknown"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8fдомÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b"
+msgstr "Ð\9dевÑ\8fдомÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Ð\97веÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b Ð°Ð± Ð¿Ñ\96кÑ\81елаÑ\85 пашкоджаныя"
+msgstr "Ð\94анÑ\8cнÑ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 пашкоджаныя"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "не ўдалося выдзеліць буфер выявы памерам %u байт"
-msgstr[1] "не ўдалося выдзеліць буфер выявы памерам %u байты"
-msgstr[2] "не ўдалося выдзеліць буфер выявы памерам %u байтаў"
+msgstr[0] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў"
+msgstr[1] "збой разьмеркаваньня буфэру відарыса ў %u байтаў"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Нечаканы кавалак іконы ў анімацыі"
+msgstr "Нечаканы кавалак значкі ў анімацыі"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bманы тып анімацыі"
+msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cны тып анімацыі"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#, c-format
 msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Няправільны загаловак анімацыі"
+msgstr "Несапраўдны загаловак у анімацыі"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць анімацыю"
+msgstr "Недахоп памяці для загрузкі анімацыі"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#, c-format
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Ð\9aепÑ\81ка Ñ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8b ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº анімацыі"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80одлÑ\96вÑ\8b ÐºÐ°Ð²Ð°Ð»Ð°Ðº Ñ\83 анімацыі"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
 msgid "The ANI image format"
-msgstr "Фармат выяваў ANI"
+msgstr "ANI - фармат выявы"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
 msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Выява BMP ўтрымлівае хлуслівыя звесткі ў загалоўку"
+msgstr "BMP відарыс мае падробленыя даньні загалоўку"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць растравую выяву"
+msgstr "Недахоп памяці для загрузкі растравага відарысу"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Памер загалоўка Выявы BMP не падтрымліваецца"
+msgstr "BMP відарыс мае непрымальны памер загалоўку"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\81Ñ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð½Ñ\8bÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b BMP"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80авеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\8f·BMP-вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\8b·не·могÑ\83Ñ\86Ñ\8c·бÑ\8bÑ\86Ñ\8c·Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\8f"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці, каб запісаць файл BMP"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для захаваньня BMP файла"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
 msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Немагчыма запісаць файл BMP"
+msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
 msgid "The BMP image format"
-msgstr "Фармат выяваў BMP"
+msgstr "BMP - фармат відарысу"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\87Ñ\8bÑ\82ання GIF: %s"
+msgstr "Ð\97бой Ñ\87Ñ\8bÑ\82анÑ\8cня GIF: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "У файле GIF не стае пэўных звестак (мабыць, яго неяк абсяклі?)"
+msgstr ""
+"У GIF файле былі прапушчаны некаторыя даньні (магчыма ён быў абрэзаны?)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Унутраная памылка загрузчыка GIF (%s)"
+msgstr "Унутраная памылка ў загрузчыку GIF (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
 msgid "Stack overflow"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80апоÑ\9eненÑ\8b Ñ\81Ñ\82Ñ\8dк"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80апаÑ\9eненÑ\8cне Ñ\81Ñ\82Ñ\8dкÑ\83"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэтай выявы."
+msgstr "Загрузчык GIF не можа зразумець гэты відарыс."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Ð\9dапаÑ\82канÑ\8b кепскі код"
+msgstr "СÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dÑ\9eÑ\81Ñ\8f кепскі код"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "ЦÑ\8bклавÑ\8b Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81 Ñ\83 Ñ\82аблÑ\96Ñ\86Ñ\8b Ñ\84айла GIF"
+msgstr "Ð\9aолавÑ\8b Ñ\82аблÑ\96Ñ\87нÑ\8b Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81 Ñ\83 GIF Ñ\84айле"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць файл GIF"
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі GIF файла"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Не стае памяці, каб укласці кадр файла GIF"
+msgstr "Нестае памяці для пабудовы кадру ў GIF файле"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "Выява GIF пашкоджаная (няправільная кампрэсія LZW)"
+msgstr "GIF відарыс пашкоджаны (некарэктнае LZW-сьцісканьне.)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Файл Ð½Ðµ Ð·â\80\99Ñ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ñ\84айлам GIF."
+msgstr "Файл Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ\8b Ð´Ð° GIF Ñ\84айлÑ\83."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Версія %s фармату файлаў GIF не падтрымліваецца"
+msgstr "Вэрсія %s фармату GIF не падтрымліваецца"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
-"Выява GIF не мае глабальнай мапы колераў, а яго кадр не мае лакальнай "
-"мапы колераў."
+"GIF відарыс ня мае глябальнай мапы колераў, а кадар унутры яго ня мае "
+"мясцовай мапы колераў."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "Выява GIF абсечаная ці няпоўная."
+msgstr "GIF відарыс быў абрэзаны ці незавершаны."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
 msgid "The GIF image format"
-msgstr "Фармат выяваў GIF"
+msgstr "GIF - фармат відарыса"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць ікону"
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
 msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Няправільны загаловак іконы"
+msgstr "Несапраўдны загаловак значкі"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
 msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ð\86кона Ð½Ñ\83лÑ\8fвой Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ка Ð¼Ð°Ðµ Ð½Ñ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
 msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ð\86кона Ð½Ñ\83лÑ\8fвой Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ка Ð¼Ð°Ðµ Ð½Ñ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
 msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "СÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\8f Ñ\96конÑ\8b не падтрымліваюцца"
+msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\82Ñ\8bÑ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87кÑ\96 не падтрымліваюцца"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bманÑ\8b Ñ\82Ñ\8bп Ñ\96конаÑ\9e"
+msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cнÑ\8b Ñ\82Ñ\8bп Ð·Ð½Ð°Ñ\87кÑ\96"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць файл ICO"
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі ICO файла"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\8fва Ð·Ð°Ð²Ñ\8fлÑ\96каÑ\8f, ÐºÐ°Ð± Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ñ\8fе Ñ\9e фармаце ICO"
+msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð·Ð°Ð²Ñ\8fлÑ\96кÑ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8cнÑ\8f Ñ\83 фармаце ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
 msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð°-за Ð²Ñ\8bÑ\8fвай"
+msgstr "Ð\92облаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð°ÐºÑ\82Ñ\8bваÑ\86Ñ\8bÑ\96 Ð²Ñ\8bзнаÑ\87анаÑ\8f Ð·Ð° Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð¼Ñ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bманаÑ\8f Ð³Ð»Ñ\8bбÑ\96нÑ\8f Ñ\84айла ICO: %d"
+msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cнаÑ\8f Ð³Ð»Ñ\8bбÑ\96нÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\84айлÑ\83 ICO: %d"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
 msgid "The ICO image format"
-msgstr "Фармат выявы ICO"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "Памылка чытання выявы ICNS: %s"
+msgstr "ICO - фармат відарыса"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Немагчыма дэкадаваць файл ICNS"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:391
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "Фармат выяваў ICNS"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці для струменя"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Немагчыма дэкадаваць выяву"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Трансфармаваны JPEG2000 нулявой вышыні ці шырыні"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Тып выявы пакуль не падтрымліваецца."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Немагчыма выделіць памяці для профіля колераў"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Не стае памяці, каб адчыніць файл JPEG 2000"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці для буфера са звесткамі выявы"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "Фармат выяваў JPEG 2000"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Памылка інтэрпрэтавання файла выявы JPEG (%s)"
+msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла з JPEG відарысам (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
-"Не стае памяці, каб загрузіць выяву. Паспрабуй зачыніць некаторыя "
-"іншыя праграмы, каб вызваліць памяць."
+"Нестае памяці для загрузкі відарысу. Паспрабуйце закрыць некаторыя "
+"дастасаваньні, каб вызваліць больш памяці."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bманÑ\8b Ð°Ð±Ñ\81Ñ\8fг ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e JPEG (%s)"
+msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cнаÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аваÑ\8f Ð¿Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\80а JPEG (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці, каб загрузіць файл JPEG"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі JPEG файла"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "Трансфармаваны JPEG нулявой вышыні ці шырыні."
+msgstr "Трансфармаваны PNG відарыс мае нулявую вышыні ці шырыню."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
-"Якасць JPEG з’яўляецца значэннем ад 0 да 100. Немагчыма разабраць значэння „%s”."
+"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%s' не можа "
+"быць апрацаванае."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
-"Якасць JPEG з’яўляецца значэннем ад 0 да 100. Значэнне „%d” недазволенае."
+"Якасьць JPEG павінна мець значэньне паміж 0 і 100; значэньне '%d' "
+"недапушчальнае"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
 msgid "The JPEG image format"
-msgstr "Фармат выяваў JPEG"
+msgstr "JPEG - фармат відарыса"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці для загалоўка"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці для кантэкставага буфера"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для кантэкстнага буфэру"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
 msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\8fва Ð½Ñ\8fпÑ\80авÑ\96лÑ\8cнай Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96 Ñ\96\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96"
+msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð¼Ð°Ðµ Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8bлковÑ\83Ñ\8e Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ñ\86Ñ\96\96  Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Выява з непадтрыманым значэннем bpp"
+msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальны памер загалоўку"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Выява з непадтрыманай колькасцю %d-бітных роўніц"
+msgstr "BMP відарыс мае непадтрымвальную колькасьць прастораў %d-bit"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Немагчыма стварыць новы піксельны буфер"
+msgstr "Немагчыма стварыць новы pixbuf"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці для лінейных звестак"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці для звестак палітры"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў палітры"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80Ñ\8bманÑ\8bÑ\8f Ð½Ðµ Ñ\9eÑ\81е Ñ\80адкÑ\96 Ð· Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b PCX"
+msgstr "Ð\9dе Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bманÑ\8bÑ\8f Ñ\83Ñ\81е Ñ\80адкÑ\96 PCX Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
 msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "У ÐºÐ°Ð½Ñ\86Ñ\8b Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82ак PCX Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð° Ð¿Ð°Ð»Ñ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8fÑ\9e Ð¿Ð°Ð»Ñ\96Ñ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\9e ÐºÐ°Ð½Ñ\86Ñ\8b PCX"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
-msgstr "Фармат выяваў PCX"
+msgstr "PCX - фармат відарыса"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Няправільная колькасць бітаў на адзін канал з выявы PNG."
+msgstr "Несапраўднае значэньне біт на канал для відарысу PNG."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8b PNG Ð½Ñ\83лÑ\8fвой Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96 Ñ\86Ñ\96 Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96."
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8b PNG Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð¼Ð°Ðµ Ð½Ñ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96 Ñ\86Ñ\96 Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\86Ñ\8c Ð±Ñ\96Ñ\82аÑ\9e Ð½Ð° Ð°Ð´Ð·Ñ\96н ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванага PNG Ð½Ðµ Ñ\80оÑ\9eнаÑ\8f 8."
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c Ð±Ñ\96Ñ\82 Ð½Ð° ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ñ\83 Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8bм PNG Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81е Ð½Ðµ 8."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Трансфармаваны PNG не зяўляецца RGB ці RGBA."
+msgstr "Трансфармаваны PNG не зьяўляецца RGB ці RGBA."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "Трансфармаваны PNG мае непадтрыманую колькасць каналаў, якая павінна "
-"быць 3 альбо 4."
+msgstr ""
+"Трансфармаваны PNG мае непадтрымвальную колькасьці каналаў, павінна быць 3 "
+"альбо 4."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Фатальная памылка ў файле выявы PNG: %s"
+msgstr "Фатальная памылка ў PNG файле: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць файл PNG"
+msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі  PNG файла"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"Не стае памяці, каб утрымліваць выяву памерам %ld на %ld. Паспрабуй "
-"зачыніць некаторыя праграмы, каб вызваліць памяць."
+"Недастаткова памяці для захаваньня %ld з %ld малюнка(ў); паспрабуйце "
+"завершыць некаторыя дастасаваньні, каб зьменшыць выкарыстаньне памяці."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Фатальная памылка чытання файла выявы PNG"
+msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Фатальная памылка чытання файла выявы PNG: %s"
+msgstr "Фатальная памылка чытаньня PNG файла: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
-"Ключы цэтлікаў PNG павінны быць не менш 1 знака і не болей 79 знакаў."
+msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ад 1 да 79 знакаў."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Ключы цэтлікаў PNG павінны ўтрымліваць толькі знакі ASCII."
+msgstr "Ключы для тэкставых кавалкаў PNG павінны быць ASCII знакамі."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
 "be parsed."
 msgstr ""
-"РовенÑ\8c ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ñ\80Ñ\8dÑ\81Ñ\96Ñ\96 PNG Ð·â\80\99Ñ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dннем Ð°Ð´ 0 Ð´Ð° 9. Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\80азабÑ\80аÑ\86Ñ\8c "
-"знаÑ\87Ñ\8dннÑ\8f â\80\9e%sâ\80\9d."
+"СÑ\82Ñ\83пенÑ\8c Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81канÑ\8cнÑ\8f PNG Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð¿Ð°Ð¼Ñ\96ж 0 Ñ\96 9; Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне '%s' Ð½Ðµ "
+"можа Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð¿Ñ\80аÑ\86аванае."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
 "allowed."
 msgstr ""
-"РовенÑ\8c ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ñ\80Ñ\8dÑ\81Ñ\96Ñ\96 PNG Ð·â\80\99Ñ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dннем Ð°Ð´ 0 Ð´Ð° 9. Ð\97наÑ\87Ñ\8dнне â\80\9e%dâ\80\9d Ð½Ðµ "
-"дазволена."
+"СÑ\82Ñ\83пенÑ\8c Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\81канÑ\8cнÑ\8f PNG Ð¼Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне Ð¿Ð°Ð¼Ñ\96ж 0 Ñ\96 9; Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне '%d' "
+"недазволенае."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
-"Немагчыма перарабіць кадавання цэтліка PNG %s ў ISO-8859-1."
+"Значэньне для тэкставага кавалку PNG %s ня можа быць пераўтворана ў "
+"кадаваньне ISO-8859-1."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
 msgid "The PNG image format"
-msgstr "Фармат выяваў PNG"
+msgstr "PNG - фармат відарыса"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зÑ\87Ñ\8bк PNM Ñ\88Ñ\83каÑ\9e цэлы лік, але не знайшоў"
+msgstr "загÑ\80Ñ\83зÑ\87Ñ\8bк PNM Ñ\81падзÑ\8fваÑ\9eÑ\81Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c цэлы лік, але не знайшоў"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "Файл PNM мае няправільны пачатковы байт"
+msgstr "PNM файл мае несапраўдны першапачатковы байт"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "Файл PNM Ð½Ðµ Ð·â\80\99Ñ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ñ\84айлам Ð²Ñ\8bзнаÑ\87анага Ð²Ñ\96да Ñ\84аÑ\80маÑ\82Ñ\83 PNM"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80аÑ\81пазнанÑ\8b PNM Ð¿Ð°Ð´Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ñ\83 Ñ\84айле PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "Файл PNM нулявой шырыні выявы"
+msgstr "PNM файл мае нулявую шырыню відарыса"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "Файл PNM нулявой вышыні выявы"
+msgstr "PNM файл мае нулявую вышыню відарыса"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Нулявое максімальнае значэнне колеру ў файле PNM"
+msgstr "Найбольшае значэньне колеру ў PNM файле - 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Ð\97авÑ\8fлÑ\96кае Ð¼Ð°ÐºÑ\81Ñ\96малÑ\8cнае Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\9e Ñ\84айле PNM"
+msgstr "Ð\9dайболÑ\8cÑ\88ае Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\9e PNM Ñ\84айле Ð·Ð°Ð²Ñ\8fлÑ\96кае"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "ТÑ\8bп Ñ\81Ñ\83воÑ\80ай Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b PNM Ð½Ñ\8fпÑ\80авÑ\96лÑ\8cнÑ\8b"
+msgstr "Ð\9dедапÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнÑ\8b Ñ\82Ñ\8bп Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Raw PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Загрузчык выяваў PNM не падтрымлівае гэтага віда фармату PNM"
+msgstr "Загрузчык PNM відарысаў не падтрымлівае гэты PNM падфармат"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Ð\97аÑ\9eÑ\87аÑ\81на Ð½Ð°Ð¿Ð°Ñ\82канÑ\8b ÐºÐ°Ð½ÐµÑ\86 Ñ\84айла"
+msgstr "СÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8dÑ\9eÑ\81Ñ\8f Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8dÑ\80мÑ\96новÑ\8b ÐºÐ°Ð½ÐµÑ\86 Ñ\84айла "
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "СÑ\83воÑ\80Ñ\8bÑ\8f Ñ\84аÑ\80маÑ\82Ñ\8b PNM Ð²Ñ\8bмагаÑ\8eÑ\86Ñ\8c Ð´Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð° Ð°Ð´Ð½Ð°Ð³Ð¾ Ð¿Ñ\80абела Ð¿ÐµÑ\80ад Ñ\83зоÑ\80нÑ\8bмÑ\96 Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82камÑ\96"
+msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 PNM Ð¿Ð°Ñ\82Ñ\80абÑ\83е Ð´Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð° Ð°Ð´Ð·Ñ\96н Ð¿Ñ\80агал Ð¿ÐµÑ\80ад Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8fмÑ\96 Ñ\9eзоÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²Ñ\8bдзелÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\86Ñ\96, ÐºÐ°Ð± Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\83 PNM"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\86Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96 PNM Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць кантэкставую структуру PNM"
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі структуры зьместу PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Нечаканы канец звестак выявы PNM"
+msgstr "Нечаканае завяршэньне даньняў PNM відарыса"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць файл PNM"
+msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі PNM файла"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Сям'я фарматаў выяваў PNM/PBM/PGM/PPM"
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM - сямейства фарматаў відарыса"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "Выява RAS мае хлуслівыя звесткі ў загалоўку"
+msgstr "RAS відарыс мае падробленыя даньні ў загалоўку"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Выява RAS невядомага тыпу"
+msgstr "RAS відарыс мае невядомы тып"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bманаÑ\8f Ð²Ð°Ñ\80Ñ\8bÑ\8fÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b RAS"
+msgstr "непадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cнаÑ\8f Ð²Ð°Ñ\80Ñ\8bÑ\8fÑ\86Ñ\8bÑ\8f RAS Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць выяву RAS"
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі RAS відарыса"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
 msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80авай Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b Sun"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80авÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а Sun"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці для структуры IOBuffer"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці для звестак IOBuffer"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для даньняў IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма пераразмеркаваць звесткі IOBuffer"
+msgstr "Немагчыма пераразьмеркаваць даньні IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Немагчыма выдзеліць памяць для часовых звестак IOBuffer"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць часовыя даньні IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Немагчыма выдзеліць памяць для новага піксельнага буфера"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць новы pixbuf"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Немагчыма выдзеліць памяць для структуры мапы колераў"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць структуру colormap"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Немагчыма выдзеліць памяць для запісаў мапы колераў"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць запісы colormap"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Ð\9dеÑ\87аканаÑ\8f Ð³Ð»Ñ\8bбÑ\96нÑ\8f Ð±Ñ\96Ñ\82аÑ\9e для запісаў мапы колераў"
+msgstr "Ð\9dеÑ\87аканаÑ\8f Ð³Ð»Ñ\8bбÑ\96нÑ\8f ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83 для запісаў мапы колераў"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Немагчыма выдзеліць памяць для для загалоўка TGA"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўка TGA"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "Выява TGA няправільных памераў"
+msgstr "TGA відарыс мае недапушчальныя памеры"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
 msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "ТÑ\8bп Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b TGA Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ð´Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96ваеÑ\86Ñ\86а"
+msgstr "Ð\9dепадÑ\82Ñ\80Ñ\8bмвалÑ\8cнÑ\8b Ñ\82Ñ\8bп TGA Ñ\84айла"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці для кантэкставай структуры TGA"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для структуры TGA"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
 msgid "Excess data in file"
-msgstr "Ð\97алÑ\96Ñ\88нÑ\96Ñ\8f Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82кÑ\96 Ñ\9e файле"
+msgstr "Ð\9bÑ\96Ñ\88ак Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8fÑ\9e Ñ\83 файле"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
-msgstr "Фармат выяваў Targa"
+msgstr "Targa фармат відарыса"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b (кепÑ\81кÑ\96 Ñ\84айл TIFF)"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а (кепÑ\81кÑ\96 TIFF Ñ\84айл)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²Ñ\8bзнаÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b (кепÑ\81кÑ\96 Ñ\84айл TIFF)"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а (кепÑ\81кÑ\96 TIFF Ñ\84айл)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Ð\9dÑ\83лÑ\8fваÑ\8f Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ñ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f Ñ\84айла TIFF"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f Ñ\86Ñ\96 Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f TIFF Ñ\84айла - Ð½Ñ\83лÑ\8c"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Памеры выявы TIFF завялікія"
+msgstr "Памеры TIFF відарысу вельмі вялікія"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Не стае памяці, каб адчыніць файл TIFF"
+msgstr "Недастаткова памяці для адкрыцьця TIFF файла"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82кÑ\96 RGB Ð· Ñ\84айла TIFF"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96 RGB Ð´Ð°Ð½Ñ\8cнÑ\8fÑ\9e Ð· TIFF Ñ\84айла"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\87Ñ\8bнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\83 TIFF"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f TIFF Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fÑ\9eдалае Ð²Ñ\8bкананне Ð°Ð¿Ðµрацыі TIFFClose"
+msgstr "Ð\97бой Ð°Ð¿Ñ\8dрацыі TIFFClose"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\83 TIFF"
+msgstr "Ð\97бой Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96 TIFF Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#, fuzzy
 msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\83 TIFF"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f TIFF Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#, fuzzy
 msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82кÑ\96 TIFF"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f TIFF Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Немагчыма запісаць у файл TIFF"
+msgstr "Немагчыма захаваць файл BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
 msgid "The TIFF image format"
-msgstr "Фармат выяваў TIFF"
+msgstr "TIFF фармат відарыса"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
 msgid "Image has zero width"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\8fва Ð½Ñ\83лÑ\8fвой Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\96"
+msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð¼Ð°Ðµ Ð½Ñ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e Ñ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8e"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
 msgid "Image has zero height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\8fва Ð½Ñ\83лÑ\8fвой Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\96"
+msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð¼Ð°Ðµ Ð½Ñ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць выяву"
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі відарыса"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Немагчыма запісаць рэшту"
+msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
 msgid "The WBMP image format"
-msgstr "Фармат выяваў WBMP"
+msgstr "WBMP фармат відарыса"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Няправільны файл XBM"
+msgstr "Несапраўдны XBM файл"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Не стае памяці, каб загрузіць файл выявы XBM"
+msgstr "Недастаткова памяці для загрузкі XBM файла відарыса"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ñ\87аÑ\81овÑ\8b Ñ\84айл Ð¿Ð°Ð´Ñ\87аÑ\81 Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96 Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b XBM"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\87аÑ\81овÑ\8b Ñ\84айл, Ð¿Ñ\80Ñ\8b Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\86Ñ\8b XBM Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
 msgid "The XBM image format"
-msgstr "Фармат выяваў XBM"
+msgstr "XBM фармат відарыса"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
 msgid "No XPM header found"
-msgstr "Ð\97агаловак XPM Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8b"
+msgstr "Ð\97агаловак XPM Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96Ñ\87ае"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
 msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Няправільны загаловак XPM"
+msgstr "Недапушчальны загаловак XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "Файл XPM з шырынёй выявы, меншай за 0"
+msgstr "XPM файл мае шырыню відарыса <= 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "Файл XPM з вышынёй выявы, меншай за 0"
+msgstr "XPM файл мае вышыню відарыса <= 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM мае няправільную колькасць знакаў на адзін піксел"
+msgstr "XPM мае недапушчальную колькасьць сымбаляў на піксэль"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "Файл XPM мае няправільную колькасць колераў"
+msgstr "XPM файл мае недапушчальную колькасьць колераў"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Немагчыма выдзеліць памяці, каб загрузіць выяву XPM"
+msgstr "Немагчыма разьмеркаваць памяць для загрузкі XPM відарыса"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
 msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Немагчыма прачытаць мапу колераў XPM"
+msgstr "Немагчыма прачытаць мапу колераў для XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ñ\83 Ñ\87аÑ\81овÑ\8b Ñ\84айл Ð¿Ð°Ð´Ñ\87аÑ\81 Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96 Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b XPM"
+msgstr "Ð\97бой Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81Ñ\83 Ñ\9e Ñ\87аÑ\81овÑ\8b Ñ\84айл Ñ\83 Ñ\87аÑ\81е Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96 Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83 XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
 msgid "The XPM image format"
-msgstr "Фармат выявы XPM"
+msgstr "XPM фармат відарыса"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Ð\9dе Ð½Ð°Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\88вай Ð·Ð°Ð¿Ñ\8bÑ\82Ñ\8b GDI"
+msgstr "Ð\9dе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82аваÑ\86Ñ\8c GDI Ð·Ð°Ð¿Ñ\8bÑ\82Ñ\8b"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Не выкарыстоўвай Wintab API для падтрымкі таблетаў"
+msgstr "Не выкарыстоўваць Wintab API для падтрымкі tablet"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Тое самае, што -no-wintab"
+msgstr "Тое ж што і -no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eвай Wintab API [змоÑ\9eÑ\87ана]"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82оÑ\9eваÑ\86Ñ\8c Wintab API [пÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анае]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Памер палітры ў 8-бітным рэжыме"
+msgstr "Памер палітры ў 8 бітным рэжыме"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgstr "КОЛЕРЫ"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "СÑ\96нÑ\85Ñ\80анÑ\96зÑ\83й Ð²Ñ\8bкананне Ð²Ñ\8bклÑ\96каÑ\9e Ð¥"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð²Ñ\8bклÑ\96кÑ\96 Ð¥ Ñ\81Ñ\8bнÑ\85Ñ\80анÑ\96заванÑ\8bмÑ\96"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2105
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
 msgid "License"
 msgstr "Ліцэнзія"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Ліцэнзія праграмы"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Падзякі"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "_License"
 msgstr "_Ліцэнзія"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Пра %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
 msgid "Credits"
 msgstr "Падзякі"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2058
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
 msgid "Written by"
-msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82аÑ\80Ñ\8b"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80алÑ\8cнÑ\96кÑ\96"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
 msgid "Documented by"
-msgstr "Дакументацыя"
+msgstr "Дакумэнтацыя"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2073
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
 msgid "Translated by"
-msgstr "Перакладчыкі"
+msgstr "Пераклад"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2077
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
 msgid "Artwork by"
-msgstr "Мастацкае аздабленне"
+msgstr "Мастацкае аздабленьне"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -1127,7 +1187,7 @@ msgstr "Мастацкае аздабленне"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
 msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1138,7 +1198,7 @@ msgstr "Shift"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
 msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1149,7 +1209,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1159,7 +1219,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
 msgid "keyboard label|Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1169,7 +1229,7 @@ msgstr "Super"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
 msgid "keyboard label|Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -1179,34 +1239,34 @@ msgstr "Hyper"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
 msgid "keyboard label|Meta"
 msgstr "Meta"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
 msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Прабел"
+msgstr "Space"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:269
-#, c-format
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "ФÑ\83нкÑ\86Ñ\8bÑ\8f Ð½Ñ\8fпÑ\80авÑ\96лÑ\8cнага Ñ\82Ñ\8bпÑ\83: â\80\9e%sâ\80\9d"
+msgstr "Ð\9dедапÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнаÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ñ\84айлÑ\83: %s"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:719
-#, c-format
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Няправільны каранёвы элемент: „%s”"
+msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:751
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Неапрацаваны тэг: „%s”"
+msgstr ""
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1217,7 +1277,7 @@ msgstr "Неапрацаваны тэг: „%s”"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:761
+#: gtk/gtkcalendar.c:670
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1225,7 +1285,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:799
+#: gtk/gtkcalendar.c:708
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1237,7 +1297,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1807
+#: gtk/gtkcalendar.c:1595
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -1252,10 +1312,10 @@ msgstr "2000"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1838 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr "%d"
+msgstr ""
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1268,10 +1328,10 @@ msgstr "%d"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1870 ../gtk/gtkcalendar.c:2361
-#, c-format
+#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
+#, fuzzy, c-format
 msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "%d"
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1284,7 +1344,7 @@ msgstr "%d"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2151
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
@@ -1292,7 +1352,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
 #. * the text after the | in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
 msgid "Accelerator|Disabled"
 msgstr "Выключаны"
 
@@ -1300,703 +1360,726 @@ msgstr "Выключаны"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
 msgid "New accelerator..."
-msgstr "Новы скарот..."
+msgstr "Новы паскаральнік..."
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
 msgid "Pick a Color"
-msgstr "Ð\90бÑ\8fÑ\80Ñ\8b ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбаÑ\80 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Атрыманыя няправільныя звесткі колеру\n"
+msgstr "Атрыманыя недапушчальныя даньні колеру\n"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"Раней выбраны колер для параўнаньня з выбраным зараз колерам. Вы можаце "
+"перацягнуць гэты колер ў палітру, ці выбраць гэты колер як бягучы, "
+"перацягнуўшы яго ў бакавы прыклад."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
-"Колер, які ты выбраў. Ты можаш перацягнуць гэты колер на палітру, каб "
-"заÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ñ\8fго Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ð·Ð½ÐµÐ¹Ñ\88ага Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82ання."
+"Колер які вы выбралі. Вы можаце перацягнуць гэты колер у палітру, каб "
+"заÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ñ\8fго Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð°Ð»ÐµÐ¹Ñ\88ага Ð²Ñ\8bкаÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82анÑ\8cня."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
 msgid "_Save color here"
-msgstr "_Захавай колер тут"
+msgstr "_Захаваць колер тут"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Клікні колер на палітры, каб зрабіць яго дзейным. Каб змяніць гэты колер, "
-"перацягні сюды прыклад колеру ці праз правы клік абяры „Захавай колер тут.”"
+"Націсьніце на колер у палітры, каб зрабіць яго бягучым колерам. Каб зьмяніць "
+"гэты колер, перацягніце сюды прыклад колеру ці націсьніце правую клявішу і "
+"выберыце \"Захаваць тутака колер.\""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1919
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr "Выберы патрэбны колер з кола, а адценне з трохвугольніка."
+msgstr "Выберыце пажаданы колер на коле, а пажаданае адценьне на трохкутніку. "
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1943
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
+"Націсьніце на кропельнік, затым націсьніце ў любым месцы экрану каб выбраць "
+"патрэбны вам колер."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1952
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "_Hue:"
-msgstr "_Адценне:"
+msgstr "_Адценьне:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Ð\9fазÑ\96Ñ\86Ñ\8bÑ\8f Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð»Ðµ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80аÑ\9e."
+msgstr "Ð\9fазÑ\8bÑ\86Ñ\8bÑ\8f ÐºÐ°Ð»Ñ\8fÑ\80овага ÐºÐ¾Ð»Ð°."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Насычанасць:"
+msgstr "_Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "„Глыбіня” колеру."
+msgstr "\"Глыбіня\" колеру."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "_Value:"
-msgstr "_Значэнне:"
+msgstr "Знач_эньне:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr "ЯÑ\80каÑ\81ць колеру."
+msgstr "Ð\97Ñ\8bÑ\80каÑ\81Ñ\8cць колеру."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Чырвоны:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Ð\90бâ\80\99Ñ\91м чырвонага ў колеры."
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c чырвонага ў колеры."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Зялёны:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Ð\90бâ\80\99Ñ\91м зялёнага ў колеры."
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c зялёнага ў колеры."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Сіні:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Ð\90бâ\80\99Ñ\91м сіняга ў колеры."
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cкаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c сіняга ў колеры."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#, fuzzy
 msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Ð\9dепÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81ць:"
+msgstr "_ШÑ\87Ñ\8bлÑ\8cнаÑ\81Ñ\8cць:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 ../gtk/gtkcolorsel.c:1984
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
 msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Празрыстасць колеру."
+msgstr "Ð\9fÑ\80азÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82аÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#, fuzzy
 msgid "Color _name:"
-msgstr "_Назва колеру:"
+msgstr "Назва _колеру:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"ТÑ\8b Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ\88 Ñ\83веÑ\81Ñ\86Ñ\96 Ñ\88аÑ\81наÑ\86Ñ\86аÑ\82ковае HTML-знаÑ\87Ñ\8dнне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\86Ñ\96 Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82а Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83 "
-"(па-англійску): „orange” (аранжавы) і г.д."
+"Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ\86е Ñ\82Ñ\83Ñ\82ака Ñ\9eвеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне ÐºÐ¾Ð»ÐµÑ\80Ñ\83 Ñ\9e HTML-Ñ\81Ñ\82Ñ\8bлÑ\96, Ñ\86Ñ\96 Ñ\9eлаÑ\81нÑ\8b Ð½Ð°Ð·Ð¾Ñ\9e "
+"колеру, як напрыклад 'orange'."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2035
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#, fuzzy
 msgid "_Palette:"
-msgstr "_Палітра:"
+msgstr "_Палітра"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2064
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
 msgid "Color Wheel"
-msgstr "Кола колераў"
+msgstr "Кола колеру"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Выбар колеру"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7652
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Метады ўводу"
+msgstr "Мэтады _ўводу"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7666
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Устаў кантрольны знак Унікоду"
+msgstr "_Уставіць кіруючы знак Unicode"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
 msgid "Select A File"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбаÑ\80 Ñ\84айлÑ\83"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
 msgid "Desktop"
-msgstr "СÑ\82ол"
+msgstr "СÑ\82алеÑ\86"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
 msgid "(None)"
 msgstr "(Няма)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
 msgid "Other..."
 msgstr "Іншае..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Няправільная назва файла: %s"
+msgstr "Недапушчальная назва файлу: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
 msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Немагчыма атрымаць звесткі пра файл"
+msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі аб файле"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Немагчыма дадаць закладку"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1121
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Немагчыма выдаліць закладку"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1132
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог"
+msgstr "ТÑ\8dÑ\87ка Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bла Ñ\81Ñ\82воÑ\80анаÑ\8f"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1145
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог, Ð±Ð¾ Ñ\84айл Ð· Ñ\82акой Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð¹ Ñ\83жо Ñ\96Ñ\81нÑ\83е. Ð\9fаÑ\81пÑ\80абÑ\83й "
-"вызначыць іншую назву для новага каталога ці змяніць назву існуючага файла."
+"ТÑ\8dÑ\87ка Ð½Ðµ Ð±Ñ\8bла Ñ\81Ñ\82воÑ\80анаÑ\8f, Ñ\82амÑ\83 Ñ\8fк Ñ\96Ñ\81нÑ\83е Ñ\84айл Ð· Ð³Ñ\8dÑ\82кай Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð¹.  Ð\9fаÑ\81пÑ\80абÑ\83йÑ\86е "
+"скарыстаць іншую назву для тэчкі, ці сьпярша зьмяніце назву файлу."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1158
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
 msgid "Invalid file name"
-msgstr "Няправільная назва файла"
+msgstr "Недапушчальная назва файлу"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
 msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\86Ñ\8c Ð·Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86Ñ\96ва ÐºÐ°Ñ\82алога"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cмеÑ\81Ñ\82 Ñ\82Ñ\8dÑ\87кÑ\96 Ð½Ñ\8f Ð¼Ð¾Ð¶Ð° Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð°Ð´Ð»Ñ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аванÑ\8b"
 
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1721
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s на %2$s"
+msgstr "%1$s на вузьле %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1899
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
 msgid "Search"
-msgstr "Шукай"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
 msgid "Recently Used"
-msgstr "Нядаўнія"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2588
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
 msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Выберы, якія тыпы файлаў трэба паказваць"
+msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Дадай закладку для каталога „%s”"
+msgstr "Дадаць тэчку\"'%s\" да закладак"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3057
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Дадай закладку для гэтага каталога"
+msgstr "Дадаць гэтую тэчку да закладак"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Дадай закладкі для зазначаных каталогаў"
+msgstr "Дадаць вылучаныя тэчкі да закладак"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3099
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Выдалі закладку \"%s\""
+msgstr "Выдаліць закладку \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3531
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
-"Немагчыма дадаць закладку для „%s”, бо гэта няправільная назва сцежкі."
+"Немагчыма дадаць закладку для '%s' паколькі яна мае недапушчальны шлях."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3770
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
 msgid "Remove"
-msgstr "Выдалі"
+msgstr "Выдаліць"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3779
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
 msgid "Rename..."
-msgstr "Ð\97мÑ\8fнÑ\96 Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80айменаваÑ\86Ñ\8c..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3921
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
 msgid "Places"
-msgstr "Месцы"
+msgstr ""
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3972
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+#, fuzzy
 msgid "_Places"
-msgstr "_Ð\9cеÑ\81Ñ\86Ñ\8b"
+msgstr "_Ð\97амÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027 ../gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Add"
-msgstr "_Дадай"
+msgstr "_Дадаць"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Дадай закладку для зазначанага каталога"
+msgstr "Дадаць вылучаную тэчку да закладак"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039 ../gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Выдалі"
+msgstr "_Выдаліць"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
 msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Выдалі зазначаную закладку"
+msgstr "Выдаліць вылучаную закладку"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4142
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
 msgid "Could not select file"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²Ñ\8bбÑ\80аць файл"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bць файл"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4279
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9d, Ð±Ð¾ Ð³Ñ\8dÑ\82а Ð½Ñ\8fпÑ\80авÑ\96лÑ\8cнаÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ñ\81Ñ\86ежкÑ\96."
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\" Ð¿Ð°ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cкÑ\96 Ñ\91н Ð¼Ð°Ðµ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнÑ\8b Ñ\88лÑ\8fÑ\85."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4336
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Дадай да закладак"
+msgstr "_Дадаць да закладак"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4350
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Ð\9fаказвай _схаваныя файлы"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c _схаваныя файлы"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4643
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4668
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
 msgid "Size"
 msgstr "Памер"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4682
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
 msgid "Modified"
-msgstr "Зменены"
+msgstr "Зьменены"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4902 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Назва:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4944
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Ð\9fÑ\80аглÑ\8fдай Ñ\96нÑ\88Ñ\8bÑ\8f ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\96"
+msgstr "_Ð\92андÑ\80аваÑ\86Ñ\8c Ð¿Ð° Ñ\96нÑ\88Ñ\8bÑ\85 Ñ\82Ñ\8dÑ\87каÑ\85"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5210
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
+#, fuzzy
 msgid "Type a file name"
-msgstr "УвÑ\8fдзÑ\96 Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9dедапÑ\83Ñ\88Ñ\87алÑ\8cнаÑ\8f Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ñ\84айлÑ\83"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5247
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
 msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Ствары _каталог"
+msgstr "Стварыць _тэчку"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
+#, fuzzy
 msgid "_Location:"
-msgstr "_Месца:"
+msgstr "Разь_мяшчэньне: "
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Запішы ў _каталогу:"
+msgstr "_Захаваць у тэчку:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Ствары ў _каталогу:"
+msgstr "_Стварыць у тэчку:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7100
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
+#, c-format
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð¿ÐµÑ\80айÑ\81Ñ\86Ñ\96 Ñ\9e ÐºÐ°Ñ\82алог, Ð±Ð¾ Ñ\91н Ð½Ðµ Ð¼Ñ\8fÑ\81Ñ\86овÑ\8b"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ñ\8cмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83 Ñ\82Ñ\8dÑ\87кÑ\83 Ð¿Ð°ÐºÑ\83лÑ\8c Ñ\8fна Ð½Ðµ Ð¼Ñ\8fÑ\81Ñ\86оваÑ\8f"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7716 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7737
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Скарот %s ужо існуе"
+msgstr "скарачэньне %s ужо існуе"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "СкаÑ\80оÑ\82 %s Ð½Ðµ Ñ\96Ñ\81нÑ\83е"
+msgstr "СкаÑ\80аÑ\87Ñ\8dнÑ\8cне %s Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96Ñ\87ае"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Файл з назвай „%s” ужо існуе. Хочаш замяніць яго?"
+msgstr "Файл з назвай \"%s\" ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Файл Ñ\83жо Ñ\96Ñ\81нÑ\83е Ñ\9e â\80\9e%sâ\80\9d. Ð\97амÑ\8fнÑ\96Ñ\9eÑ\88Ñ\8b Ñ\8fго, Ñ\82Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80апÑ\96Ñ\88аÑ\88 Ñ\8fго Ð·Ð¼ÐµÑ\81Ñ\86Ñ\96ва."
+msgstr "Файл Ñ\83жо Ñ\96Ñ\81нÑ\83е Ñ\83 \"%s\".  Ð\97амена Ð¿ÐµÑ\80апÑ\96Ñ\88а Ñ\8fго Ð·Ñ\8cмеÑ\81Ñ\82."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Замяні"
+msgstr "_Замяніць"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8905
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
+#, fuzzy
 msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Немагчыма распачаць пошук"
+msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8906
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
-"Праграма не змагла спалучыцца з дэманам-індэксатарам. Правер, ці ён працуе."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
+#, fuzzy
 msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Немагчыма даслаць запыт на пошук"
+msgstr "Не атрымалася захаваць астатняе"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9348
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
 msgid "_Search:"
-msgstr "_Шукай:"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10301
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð¿Ñ\80Ñ\8bманÑ\82аваць %s"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ð°Ð¼Ð°Ñ\86аваць %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10910
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr "УвÑ\8fдзÑ\96 Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð³Ð° ÐºÐ°Ñ\82алога"
+msgstr "Ð\9dабÑ\8fÑ\80Ñ\8bÑ\86е Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð½Ð¾Ð²Ð°Ð¹ Ñ\82Ñ\8dÑ\87кÑ\96"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10958
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d байт"
-msgstr[1] "%d байты"
-msgstr[2] "%d байтаў"
+msgstr[1] "%d байт"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10960
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f Кб"
+msgstr "%.1f Kб"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10962
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f Мб"
+msgstr "%.1f Mб"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f Гб"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11060 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11082
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
 msgid "Today at %H:%M"
-msgstr "Сёння а %H:%M"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11102
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
+#, fuzzy
 msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Учора а %H:%M"
+msgstr "Учора"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1213
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Памылка стварэння каталога „%s”: %s"
+msgstr "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
 msgid "Folders"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алогі"
+msgstr "ТÑ\8dÑ\87кі"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
 msgid "Fol_ders"
-msgstr "_Каталогі"
+msgstr "Тэ_чкі"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
 msgid "_Files"
 msgstr "_Файлы"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Нечытэльны каталог: %s"
+msgstr "Нечытэльная тэчка : %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 "available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"Файл „%s” размешчаны на іншым камп'ютэры (%s) і можа быць недасягальным для "
-"гÑ\8dÑ\82ай Ð¿Ñ\80агÑ\80амÑ\8b.\n"
-"ТÑ\8b Ñ\81апÑ\80аÑ\9eдÑ\8b Ñ\85оÑ\87аÑ\88 Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8bць яго?"
+"Файл \"%s\" знаходзіцца на іншай машыне (%s) і можа быць недасягальны для "
+"гÑ\8dÑ\82ае Ð¿Ñ\80агÑ\80амÑ\8b\n"
+"Ð\96адаеÑ\86е Ð²Ñ\8bбÑ\80аць яго?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
 msgid "_New Folder"
-msgstr "_Новы каталог"
+msgstr "Стварыць _тэчку"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
 msgid "De_lete File"
-msgstr "_Знішчы файл"
+msgstr "_Зьнішчыць файл"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1101
 msgid "_Rename File"
-msgstr "_Ð\97мÑ\8fнÑ\96 Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ñ\84айла"
+msgstr "_Ð\9fеÑ\80айменаваÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Назва каталога „%s” утрымлівае знакі, забароненыя для назваў файлаў"
+msgstr "Назва тэчкі \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
 msgid "New Folder"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8b ÐºÐ°Ñ\82алог"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\82Ñ\8dÑ\87кÑ\83"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1466
 msgid "_Folder name:"
-msgstr "Назва _каталога:"
+msgstr "Назва тэ_чкі:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
 msgid "C_reate"
-msgstr "_Ствары"
+msgstr "С_тварыць"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Назва файла „%s” утрымлівае знакі, забароненыя для назваў файлаў"
+msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае недапушчальныя сымбалі"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Памылка знішчэння файла „%s”: %s"
+msgstr "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1589
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "СапÑ\80аÑ\9eдÑ\8b Ð·Ð½Ñ\96Ñ\88Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9d?"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cнÑ\96Ñ\88Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\" ?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
 msgid "Delete File"
-msgstr "Знішчы файл"
+msgstr "Зьнішчыць файл"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Памылка змены назвы файла „%s”: %s"
+msgstr ""
+"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1655
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Памылка змены назвы файла „%s”: %s"
+msgstr ""
+"Памылка перайменаваньня \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8b Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\8b Ñ\84айла â\80\9e%sâ\80\9d Ð½Ð° â\80\9e%sâ\80\9d: %s"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð¿ÐµÑ\80айменаванÑ\8cнÑ\8f \"%s\" Ñ\83 \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
 msgid "Rename File"
-msgstr "Ð\97мÑ\8fнÑ\96 Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80айменаваÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1726
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Ð\97мÑ\8fнÑ\96 Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ñ\84айла â\80\9e%sâ\80\9d Ð½Ð°:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80айменаваÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\" Ñ\83:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1755
 msgid "_Rename"
-msgstr "_Ð\97мÑ\8fнÑ\96 Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83"
+msgstr "_Ð\9fеÑ\80айменаваÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2187
 msgid "_Selection: "
-msgstr "_Ð\97азнаÑ\87анае: "
+msgstr "_Ð\92Ñ\8bбаÑ\80: "
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: gtk/gtkfilesel.c:3107
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð¿ÐµÑ\80аÑ\9eÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c ÐºÐ°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ\8f Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\8b Ñ\84айла â\80\9e%sâ\80\9d Ñ\83 UTF-8 (паÑ\81пÑ\80абÑ\83й "
-"акрэсліць зменную асяроддзя G_FILENAME_ENCODING): %s"
+"Ð\9dазва Ñ\84айла \"%s\" Ð½Ñ\8f Ð¼Ð¾Ð¶Ð° Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80аÑ\9eÑ\82воÑ\80анаÑ\8f Ñ\9e UTF-8 (паÑ\81пÑ\80абÑ\83йÑ\86е "
+"ўсталяваць зьменную асяродзьдзя G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3110
 msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Няправільны UTF-8"
+msgstr "Недапушчальны UTF-8"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3984
 msgid "Name too long"
 msgstr "Назва задоўгая"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3986
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Немагчыма пераўтварыць назву файла"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Немагчыма атрымаць дадатковай іконы для %s\n"
+msgstr "Немагчыма атрымаць убудаваную значку для %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Немагчыма вызначыць каранёвы каталог"
+msgstr ""
+"Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Пуста)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2291 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2341
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Памылка атрымання звестак аб „%s”: %s"
+msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1320
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#, c-format
 msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Ð\93Ñ\8dÑ\82аÑ\8f Ñ\84айлаваÑ\8f Ñ\81Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8dма Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ð´Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ð¼Ð°Ð½Ñ\82аваннÑ\8f"
+msgstr "ФайлаваÑ\8f Ñ\81Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8dма Ð½Ðµ Ð¿Ð°Ð´Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмлÑ\96вае Ð¼Ð°Ñ\86аванÑ\8cне"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
 msgid "File System"
-msgstr "ФайлаваÑ\8f Ñ\81Ñ\96стэма"
+msgstr "ФайлаваÑ\8f Ñ\81Ñ\8bстэма"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1630
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 "Please use a different name."
 msgstr ""
-"Назва „%s” няправільная, бо ўтрымлівае знак „%s”. Калі ласка, "
-"вызначы іншую назву."
+"Назва \"%s\" несапраўдная паколькі ўтрымлівае сымбаль \"%s\". Калі ласка, "
+"скарыстайце іншую."
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1971
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ñ\85аваÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ\83: %s"
+msgstr "Ð\97бой Ð·Ð°Ñ\85аванÑ\8cнÑ\8f Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ\96: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2026
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "„%s” ужо існуе ў спісе закладак"
+msgstr "'%s' ужо існуе ў сьпісе закладак"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2098
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "„%s” не існуе ў спісе закладак"
+msgstr "'%s' адсутнічае ў сьпісе закладак"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1136
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
 #, c-format
 msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr "Сцежка не з’яўляецца каталогам: „%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1338
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "Сеткавая прылада (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1360
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
 msgid "Pick a Font"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80Ñ\8b Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбаÑ\80 Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82Ñ\83"
 
 #. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
 msgid "Font"
 msgstr "Шрыфт"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "„абвгдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя’АБВГДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ”"
+msgstr "абвгґдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя АБВГҐДЕЁЖЗІЙКЛМНОПРСТУЎФХЦЧШЫЭЮЯ"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:328
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
 msgid "_Family:"
-msgstr "С_ям’я:"
+msgstr "_Сямейства:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:334
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Style:"
-msgstr "тыль:"
+msgstr "С_тыль:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:340
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Памер:"
+msgstr "Па_мер:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:517
+#: gtk/gtkfontsel.c:515
 msgid "_Preview:"
-msgstr "_Падгляд:"
+msgstr "П_рыклад:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1362
+#: gtk/gtkfontsel.c:1359
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Выбар шрыфта"
+msgstr "Выбар шрыфту"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "Gamma"
 msgstr "Гама"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+#: gtk/gtkgamma.c:418
 msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Гама-значэнне"
+msgstr "_Гама значэньне"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1374
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Памылка загрузкі іконы: %s"
+msgstr "Памылка загрузкі значкі: %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1323
+#: gtk/gtkicontheme.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2004,182 +2087,189 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
-"Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\81Ñ\86Ñ\96 Ñ\96конÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9d. Ð\9cаÑ\82Ñ\8bÑ\9e â\80\9e%sâ\80\9d Ñ\82акÑ\81ама\n"
-"не Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8b, Ð¼Ð°Ð±Ñ\8bÑ\86Ñ\8c, Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ñ\8fго ўсталяваць.\n"
-"ТÑ\8b Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ\88 Ñ\83зÑ\8fць копію з:\n"
+"Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87кÑ\83 \"%s\". Ð¢Ñ\8dма \"%s\" Ð°Ð»Ñ\8cбо\n"
+"не Ð±Ñ\8bла , Ð¼Ð°Ð³Ñ\87Ñ\8bма Ð²Ð°Ð¼ Ñ\82Ñ\80Ñ\8dба Ñ\8fе ўсталяваць.\n"
+"Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ\86е Ð°Ñ\82Ñ\80Ñ\8bмаць копію з:\n"
 "\t%s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1503
+#: gtk/gtkicontheme.c:1501
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ð\86конÑ\8b â\80\9e%sâ\80\9d Ð½Ñ\8fма Ñ\9e Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\8bве"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ка \"%s\" Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96Ñ\87ае Ñ\9e Ñ\82Ñ\8dме"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2927
+#: gtk/gtkicontheme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\96кону"
+msgstr "Ð\97бой Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зкÑ\96 TIFF Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81у"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:423
-msgid "Simple"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8b"
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
+msgid "Default"
+msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анае"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:542
-msgid "input method menu|System"
-msgstr "Сістэма"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
 msgid "Input"
 msgstr "Увод"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
 msgid "No extended input devices"
-msgstr "Няма спецыяльных прылад уводу"
+msgstr "Няма пашыраных прыладаў уводу"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Прылада:"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Disabled"
-msgstr "Выключана"
+msgstr "Выключанае"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
 msgid "Window"
 msgstr "Акно"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#, fuzzy
 msgid "_Mode:"
-msgstr "_Рэжым:"
+msgstr "_Рэжым: "
 
 #. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
+#, fuzzy
 msgid "Axes"
-msgstr "Восі"
+msgstr "_Восі"
 
 #. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
+#, fuzzy
 msgid "Keys"
-msgstr "Клавішы"
+msgstr "_Ключы"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
 msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
 msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#, fuzzy
 msgid "_Pressure:"
-msgstr "_Уціск:"
+msgstr "Націск"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#, fuzzy
 msgid "X _tilt:"
-msgstr "_Ухіл на X:"
+msgstr "Нахіл па X"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#, fuzzy
 msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "У_Ñ\85Ñ\96л Ð½Ð° Y:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\85Ñ\96л Ð¿Ð° Y"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#, fuzzy
 msgid "_Wheel:"
-msgstr "_Кола:"
+msgstr "Пракрутка"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "none"
 msgstr "няма"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(выключана)"
+msgstr "(выключанае)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(невядома)"
+msgstr "(невядомае)"
 
 #. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
+#, fuzzy
 msgid "Cl_ear"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b\87Ñ\8bÑ\81Ñ\86Ñ\96"
+msgstr "Ð\90\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
 msgid "URI"
-msgstr "Адрас"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
 msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Адрас, прывязаны да гэтай кнопкі"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: gtk/gtklinkbutton.c:396
+#, fuzzy
 msgid "Copy URL"
-msgstr "Скапіруй адрас"
+msgstr "_Капіяваць"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: gtk/gtklinkbutton.c:536
+#, fuzzy
 msgid "Invalid URI"
-msgstr "Няправільны адрас"
+msgstr "Недапушчальны UTF-8"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:427
+#: gtk/gtkmain.c:409
 msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Загрузі дадатковыя модулі GTK+"
+msgstr "Загрузіць дадатковыя модулі GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:428
+#: gtk/gtkmain.c:410
 msgid "MODULES"
 msgstr "МОДУЛІ"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:430
+#: gtk/gtkmain.c:412
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Зрабі ўсе папярэджанні фатальнымі"
+msgstr "Зрабіць усе папярэджаньні фатальнымі"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:433
+#: gtk/gtkmain.c:415
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "УклÑ\8eÑ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\86Ñ\8fгÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ\8f GTK+"
+msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\8fгÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96 GTK+ Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:436
+#: gtk/gtkmain.c:418
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87анÑ\8bÑ\8f Ñ\81Ñ\86Ñ\8fгÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´Ð¶Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ\8f GTK+"
+msgstr "СÑ\8cÑ\86Ñ\8fгÑ\96 Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÑ\96 GTK+ Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81каÑ\81аванÑ\8cнÑ\8f"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:672
+#: gtk/gtkmain.c:654
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:768
+#: gtk/gtkmain.c:751
 msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86Ñ\8bі GTK+"
+msgstr "Ð\9cожнаÑ\81Ñ\8cÑ\86і GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:768
+#: gtk/gtkmain.c:751
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Ð\9fакажÑ\8b Ð¾Ð¿Ñ\86Ñ\8bі GTK+"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8cÑ\86і GTK+"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:824
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+#: gtk/gtknotebook.c:825
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4406 ../gtk/gtknotebook.c:6912
+#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Старонка %u"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:596 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
+#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
 msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Няправільны файл наладаў старонкі"
+msgstr ""
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -2187,27 +2277,26 @@ msgstr "Няправільны файл наладаў старонкі"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#, fuzzy
 msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
 msgstr ""
-"<b>Любая друкарка</b>\n"
-"Для пераносных дакументаў"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
 msgid "mm"
-msgstr "мм"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
 msgid "inch"
-msgstr "дзюймы"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2216,456 +2305,490 @@ msgid ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
-"Палі:\n"
-" Злева: %s %s\n"
-" Справа: %s %s\n"
-" Уверсе: %s %s\n"
-" Унізе: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
 msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Вызначай асаблівыя памеры..."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
 msgid "_Format for:"
-msgstr "_Фарматуй для:"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#, fuzzy
 msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Памеры паперы:"
+msgstr "Улась_цівасьці"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#, fuzzy
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Ð\90Ñ\80Ñ\8bенÑ\82аÑ\86Ñ\8bÑ\8f:"
+msgstr "_Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\87анаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#, fuzzy
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Ð\9dаладжванне Ñ\81Ñ\82аÑ\80онкÑ\96"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80онка %u"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
 msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Палі ад друкаркі..."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Асаблівы памер %d"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
 msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Вызначай асаблівыя памеры"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
 msgid "_Width:"
-msgstr "_Шырыня:"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#, fuzzy
 msgid "_Height:"
-msgstr "_Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f:"
+msgstr "_Ð\90дÑ\86енÑ\8cне:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
 msgid "Paper Size"
-msgstr "Памеры паперы"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#, fuzzy
 msgid "_Top:"
-msgstr "У_версе:"
+msgstr "_Упачатак"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#, fuzzy
 msgid "_Bottom:"
-msgstr "У_нізе:"
+msgstr "Укане_ц"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#, fuzzy
 msgid "_Left:"
-msgstr "Ð\97_лева:"
+msgstr "Ð\9dалева"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
 msgid "_Right:"
-msgstr "С_права:"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
 msgid "Paper Margins"
-msgstr "Палі паперы"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
 msgid "Up Path"
-msgstr "Вышэйшая сцежка"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
 msgid "Down Path"
-msgstr "Ніжэйшая сцежка"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
+#: gtk/gtkpathbar.c:1377
+#, fuzzy
 msgid "File System Root"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80анÑ\8c Ñ\84айлавай Ñ\81Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8dмÑ\8b"
+msgstr "ФайлаваÑ\8f Ñ\81Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\8dма"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
 msgid "Not available"
-msgstr "Недаступна"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#, fuzzy
 msgid "_Save in folder:"
-msgstr "_Запішы ў каталогу:"
+msgstr "_Захаваць у тэчку:"
 
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s, задача №%d"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1498
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
 msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr "Пачатковы стан"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1500
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
 msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr "Падрыхтоўка да друку"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1502
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
 msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr "Генерацыя звестак"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
 msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr "Высыланне звестак"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
 msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr "Чаканне"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
 msgid "print operation status|Blocking on issue"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
 msgid "print operation status|Printing"
-msgstr "Друк"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
 msgid "print operation status|Finished"
-msgstr "Скончана"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1514
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
 msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr "Скончана памылкай"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1987
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr "Падрыхтоўка %d"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1989 ../gtk/gtkprintoperation.c:2243
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing"
-msgstr "Ð\9fадÑ\80Ñ\8bÑ\85Ñ\82оÑ\9eка"
+msgstr "Увага"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1992
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr "Друк %d"
+msgstr "_Друкаваць"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
 msgid "Error launching preview"
-msgstr "Памылка ўключэння падгляду"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
 msgid "Error printing"
-msgstr "Памылка друку"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
+#, fuzzy
 msgid "Application"
-msgstr "Ð\9fÑ\80агÑ\80ама"
+msgstr "РазÑ\8c_мÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне: "
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
 msgid "Printer offline"
-msgstr "Друкарка выключана"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
 msgid "Out of paper"
-msgstr "Не стае паперы"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#, fuzzy
 msgid "Paused"
-msgstr "Паўза"
+msgstr "_Уставіць"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
 msgid "Need user intervention"
-msgstr "Вымагае ўдзелу карыстальніка"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
 msgid "Custom size"
-msgstr "Асаблівыя памеры"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Не стае вольнай памяці"
+msgstr "Нестае памяці для загрузкі значкі"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Няправільны аргумент для PrintDlgEx"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, c-format
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Няправільны паказальнік для PrintDlgEx"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Няправільны дзяржак для PrintDlgEx"
+msgstr "Несапраўдны загаловак значкі"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#, c-format
 msgid "Unspecified error"
-msgstr "Нявызначаная памылка"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#, c-format
 msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Памылка ад StartDoc"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
+#, fuzzy
 msgid "Printer"
-msgstr "Друкарка"
+msgstr "_Друкаваць"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\86а"
+msgstr "РазÑ\8c_мÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне: "
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
 msgid "Status"
-msgstr "Стан"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
-msgid "Range"
-msgstr "Дыяпазон"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "Print Pages"
+msgstr "Пра_гледзіць друк"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Усе старонкі"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "_All"
+msgstr "Запоўніць"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_Гэтая старонка"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent"
+msgstr "С_тварыць"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "_Старонкі:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
+msgid "Ra_nge"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
-"Вызначы адзін ці некалькі дыяпазонаў,\n"
-"напр., 1-3,7,11"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
 msgid "Copies"
-msgstr "Копіі"
+msgstr ""
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
 msgid "Copie_s:"
-msgstr "_Копіі:"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
+#, fuzzy
 msgid "C_ollate"
-msgstr "_Упарадкуй"
+msgstr "С_тварыць"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
+#, fuzzy
 msgid "_Reverse"
-msgstr "_Ð\90дваÑ\80оÑ\82нÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\80адак"
+msgstr "_Ð\92Ñ\8fÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
 msgid "General"
-msgstr "Агульнае"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
 msgid "Layout"
-msgstr "Выклад"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
+#, fuzzy
 msgid "Pages per _side:"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80онак Ð½Ð° Ð°Ð´Ð½Ñ\8bм _бакÑ\83:"
+msgstr "УлаÑ\81Ñ\8c\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
 msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "_Двухбаковая:"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2072
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
+#, fuzzy
 msgid "_Only print:"
-msgstr "_ТолÑ\8cкÑ\96 Ð´Ñ\80Ñ\83кÑ\83й:"
+msgstr "_Ð\94Ñ\80Ñ\83каваÑ\86Ñ\8c"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
 msgid "All sheets"
-msgstr "Усе аркушы"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
 msgid "Even sheets"
-msgstr "Цотныя аркушы"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
 msgid "Odd sheets"
-msgstr "Няцотныя аркушы"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+#, fuzzy
 msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Маштаб:"
+msgstr "Знач_эньне:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2119
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
 msgid "Paper"
-msgstr "Папера"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2123
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#, fuzzy
 msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Тып паперы:"
+msgstr "Улась_цівасьці"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2138
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#, fuzzy
 msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Крыніца паперы:"
+msgstr "Улась_цівасьці"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Выйсцевы _лотак:"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
 msgid "Job Details"
-msgstr "Падрабязнасці задання"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
 msgid "Pri_ority:"
-msgstr "_Прыярытэт:"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
 msgid "_Billing info:"
-msgstr "_Білінгавыя звесткі:"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
 msgid "Print Document"
-msgstr "Выдрукуй дакумент"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#, fuzzy
 msgid "_Now"
-msgstr "_Ð\97аÑ\80аз"
+msgstr "_Ð\9dе"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
 msgid "A_t:"
-msgstr "_А:"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#, fuzzy
 msgid "On _hold"
-msgstr "_СÑ\82Ñ\80Ñ\8bмай"
+msgstr "_ТлÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8b"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
 msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Дадай старонку з вокладкай"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
 msgid "Be_fore:"
-msgstr "_Перад:"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2311
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
 msgid "_After:"
-msgstr "П_асля:"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2326
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
 msgid "Job"
-msgstr "Задача"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2392
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
 msgid "Advanced"
-msgstr "Асаблівы"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
 msgid "Image Quality"
-msgstr "Якасць выявы"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2430
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+#, fuzzy
 msgid "Color"
-msgstr "Колер"
+msgstr "_Колер"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
 msgid "Finishing"
-msgstr "Заканчэнне"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2443
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Некаторыя налады ў дыялогавым акне канфліктуюць"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#, fuzzy
 msgid "Print"
-msgstr "_Друкуй"
+msgstr "_Друкаваць"
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Радыё-кнопка,·да групы якой належыць гэтая кнопка."
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2872
+#: gtk/gtkrc.c:2866
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\81Ñ\86Ñ\96 Ñ\9eлÑ\83Ñ\87анÑ\8b Ñ\84айл: â\80\9e%sâ\80\9d"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\83клÑ\8eÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3500 ../gtk/gtkrc.c:3503
+#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\81Ñ\86Ñ\96 Ñ\84айл Ð²Ñ\8bÑ\8fвÑ\8b Ñ\9e Ñ\81Ñ\86ежÑ\86Ñ\8b pixmap_path: â\80\9e%sâ\80\9d"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл Ð· Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81ам Ñ\83 pixmap_path: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Гэтая функцыя не вырабленая для віджэтаў класа „%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#, fuzzy
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Выберы, якія паказваюцца тыпы файлаў"
+msgstr "Выберыце якія тыпы файлаў мусяць быць адлюстраваныя"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Па адрасе „%s” нічога не знойдзена"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
 msgid "Untitled filter"
-msgstr "Фільтр без назвы"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#, fuzzy
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\8dлемент"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c Ñ\8dлемÑ\8dнт"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#, fuzzy
 msgid "Could not clear list"
-msgstr "Немагчыма вычысціць спіс"
+msgstr "Немагчыма вылучыць элемэнт"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#, fuzzy
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "СкапÑ\96Ñ\80Ñ\83й _адÑ\80аÑ\81"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c _Ñ\80азÑ\8cмÑ\8fÑ\88Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
 msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Выдалі са спіса"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#, fuzzy
 msgid "_Clear List"
-msgstr "_Вычысці спіс"
+msgstr "А_чысьціць"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Паказвай _прыватныя рэсурсы"
+msgstr ""
 
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
@@ -2677,23 +2800,25 @@ msgstr "Паказвай _прыватныя рэсурсы"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#, fuzzy
 msgid "No items found"
-msgstr "ЭлеменÑ\82аÑ\9e Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ð°"
+msgstr "Ð\97агаловак XPM Ð°Ð´Ñ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96Ñ\87ае"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Нядаўняга рэсурсу з адрасам „%s” не знойдзена"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr "Адчыні „%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
+#, fuzzy
 msgid "Unknown item"
-msgstr "Невядомы элемент"
+msgstr "Невядома"
 
 #. This is the label format that is used for the first 10 items
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
@@ -2702,614 +2827,617 @@ msgstr "Невядомы элемент"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
 #, c-format
 msgid "recent menu label|_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
+msgstr ""
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
 #, c-format
 msgid "recent menu label|%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1187
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1197 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
-#, c-format
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\81Ñ\86Ñ\96 Ñ\8dлеменÑ\82 Ð· Ð°Ð´Ñ\80аÑ\81ам â\80\9e%sâ\80\9d"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\83клÑ\8eÑ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f: \"%s\""
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Information"
 msgstr "Інфармацыя"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:289
 msgid "Warning"
-msgstr "Ð\9fапÑ\8fÑ\80Ñ\8dджанне"
+msgstr "Увага"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:290
 msgid "Error"
 msgstr "Памылка"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:291
 msgid "Question"
-msgstr "Пытанне"
+msgstr "Пытаньне"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_About"
-msgstr "_Ð\90б Ð¿Ñ\80агÑ\80аме"
+msgstr "_Ð\9fÑ\80а Ð¿Ñ\80агÑ\80амÑ\83"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Apply"
-msgstr "_Зацвердзь"
+msgstr "У_жыць"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Bold"
-msgstr "_ТоÑ\9eсты"
+msgstr "_ТлÑ\83сты"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасуй"
+msgstr "_Скасаваць"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
+msgstr "CD-_ROM"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Clear"
-msgstr "Ð\92Ñ\8b\87Ñ\8bÑ\81Ñ\86Ñ\96"
+msgstr "Ð\90\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Close"
-msgstr "_Зачыні"
+msgstr "За_крыць"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "C_onnect"
-msgstr "_Спалучы"
+msgstr "Да_лучыцца"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Convert"
-msgstr "_Пераўтвары"
+msgstr "Пера_ўтварыць"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Copy"
-msgstr "С_капіруй"
+msgstr "_Капіяваць"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "Cu_t"
-msgstr "Вы_тні"
+msgstr "_Выразаць"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Delete"
-msgstr "_Знішчы"
+msgstr "Зь_нішчыць"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:309
+#, fuzzy
 msgid "_Discard"
-msgstr "_Адкінь"
+msgstr "Выключанае"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Адлучы"
+msgstr "_Адлучыцца"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Execute"
-msgstr "_Выканай"
+msgstr "_Выканаць"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Рэдагуй"
+msgstr "_Рэдагаваць"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Find"
-msgstr "_Шукай"
+msgstr "_Шукаць"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Шукай і _замяняй"
+msgstr "Шукаць і за_мяніць"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Дыскета"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Поўны экран"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Ð\9fакÑ\96нÑ\8c Ð¿Ð¾Ñ\9eнаÑ\8dкÑ\80аннÑ\8b Ñ\80Ñ\8dжÑ\8bм"
+msgstr "_Ð\97вÑ\8bÑ\87айнÑ\8b Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ\80"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "_УнÑ\96з"
+msgstr "_Ð\94олÑ\83"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "_Першы"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "_Апошні"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "У_верх"
+msgstr "_Угору"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "На_зад"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "Navigation|_Down"
 msgstr "_Ніжэй"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "Н_аперад"
+msgstr "аперад"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "_Вышэй"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Harddisk"
-msgstr "_ЦвÑ\91Ñ\80дÑ\8b дыск"
+msgstr "_Ð\96оÑ\80Ñ\81Ñ\82кÑ\96 дыск"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Help"
 msgstr "_Дапамога"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Home"
-msgstr "_Дамоў"
+msgstr "_Да сябе"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Increase Indent"
-msgstr "Павяліч водступ"
+msgstr "Павялічыць водступ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Паменш водступ"
+msgstr "Паменшыць водступ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Index"
 msgstr "_Індэкс"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "_Information"
 msgstr "_Інфармацыя"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgid "_Italic"
-msgstr "_Ð\9aÑ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\9e"
+msgstr "_Ð\9dаÑ\85Ñ\96ленÑ\8b"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "_Jump to"
-msgstr "_СкоÑ\87 да"
+msgstr "_Ð\86Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 да"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Justify|_Center"
-msgstr "Па_сярэдзіне"
+msgstr "_Цэнтар"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "_Запаўняй"
+msgstr "_Запаўненьне"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Justify|_Left"
-msgstr "З_лева"
+msgstr "_Леваруч"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Justify|_Right"
-msgstr "С_права"
+msgstr "_Праваруч"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "На_перад"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "_Наступны"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Media|P_ause"
-msgstr "П_аўза"
+msgstr "Пры_пыніць"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "Media|_Play"
-msgstr "_Грай"
+msgstr "_Граць"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:361
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "_Папярэдні"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Media|_Record"
-msgstr "_Ð\97апÑ\96Ñ\81вай"
+msgstr "_Ð\97апÑ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "Пракру_чвай"
+msgstr "Пера_матаць"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_Спыні"
+msgstr "_Спыніць"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:368
 msgid "_Network"
-msgstr "етка"
+msgstr "С_етка"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:369
 msgid "_New"
-msgstr "_Ð\9dовÑ\8b"
+msgstr "_СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:370
 msgid "_No"
 msgstr "_Не"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:371
 msgid "_OK"
-msgstr "_Так"
+msgstr "До_бра"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:372
 msgid "_Open"
-msgstr "_Адчыні"
+msgstr "_Адкрыць"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:373
 msgid "Landscape"
-msgstr "Пейзаж"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:374
+#, fuzzy
 msgid "Portrait"
-msgstr "Партрэт"
+msgstr "_Друкаваць"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:375
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Перагорнуты пейзаж"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Перагорнуты партрэт"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:377
 msgid "_Paste"
-msgstr "_Устаў"
+msgstr "_Уставіць"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:378
 msgid "_Preferences"
-msgstr "_Налады"
+msgstr "П_еравагі"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:379
 msgid "_Print"
-msgstr "_Друкуй"
+msgstr "_Друкаваць"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:380
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Падгляд друку"
+msgstr "Пра_гледзіць друк"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:381
 msgid "_Properties"
-msgstr "_Уласцівасці"
+msgstr "Улась_цівасьці"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:382
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Выйдзі"
+msgstr "_Выйсьці"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:383
 msgid "_Redo"
-msgstr "_Ð\92Ñ\8fÑ\80нÑ\96 Ñ\81каÑ\81аванае"
+msgstr "_Ð\92Ñ\8fÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:384
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_Абнаві"
+msgstr "Аб_навіць"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:386
 msgid "_Revert"
-msgstr "_Ð\90дмÑ\8fнÑ\96"
+msgstr "_Ð\92Ñ\8fÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Save"
-msgstr "_Запішы"
+msgstr "_Захаваць"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:388
 msgid "Save _As"
-msgstr "Запішы _як"
+msgstr "Захаваць _як"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgid "Select _All"
-msgstr "Ð\97азнаÑ\87 _усё"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c _усё"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_Color"
 msgstr "_Колер"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Font"
 msgstr "_Шрыфт"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ð\9fа Ð¿Ð°Ñ\80адкÑ\83"
+msgstr "_Ð\90-Я"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgid "_Descending"
-msgstr "У _адваротным парадку"
+msgstr "_Я-А"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "Спраўдзь _правапіс"
+msgstr "СпÑ\80аÑ\9eдзÑ\96Ñ\86Ñ\8c _пÑ\80авапÑ\96Ñ\81"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Stop"
-msgstr "_Спыні"
+msgstr "_Спыніць"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "За_крэслі"
+msgstr "_Закрэсьлены"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Undelete"
-msgstr "Ад_наві знішчанае"
+msgstr "Ад_навіць зьнішчанае"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Underline"
-msgstr "_Падкрэслі"
+msgstr "_Падкрэсьлены"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Undo"
-msgstr "_Скасуй"
+msgstr "Ад_мяніць"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Так"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Звычайны памер"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgid "Best _Fit"
-msgstr "Найлепей _дапасуй"
+msgstr "Найлепшы _выгляд"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:403
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8b_блÑ\96зÑ\8c"
+msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82аб _+"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Аддалі"
+msgstr "Маштаб _-"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Невядомая памылка падчас спробы дэсерыялізаваць %s"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Для фармату %s не знойдзена функцыі дэсерыялізацыі"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Для элемента <%s> знойдзеныя і „id”, і „name”"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Для элемента <%s> атрыбут „%s” знойдзены двойчы"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "Элемент <%s> мае няправільны ідэнтыфікатар „%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Элемент <%s> не мае ані атрытута „name”, ані атрыбута „id”"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Для элемента <%s> атрыбут „%s” паўтораны двойчы"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Для элемента <%s> у гэтым кантэксце акрэслены няправільны атрыбут „%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Тэг „%s” нявызначаны."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Знойдзены ананімны тэг, і немагчыма ствараць тэгі."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Тэга „%s” няма ў буферы, і немагчыма ствараць тэгі."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Элемент <%s> не дазволены ніжэй за <%s>"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "„%s” не з’яўляецца правільным тыпам атрыбута"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "„%s” не з’яўляецца правільнай назвай атрыбута"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
-"Немагчыма пераўтварыць „%s” у значэнне тыпу „%s” для атрыбута „%s”"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "„%s” не з’яўляецца правільным значэннем для атрыбута „%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Тэг „%s” ужо акрэслены"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Тэгу „%s” нададзены няправільны прыярытэт „%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "Вонкавы элемент тэксту мусіць быць <text_view_markup>, а не <%s>"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Элемент <%s> ужо акрэслены"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Элемент <text> не можа знаходзіцца перад элементам <tags>"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
 msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Серыялізаваныя звесткі кепска сфармаваныя"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
-"Серыялізаваныя звесткі кепска сфармаваныя. Першы раздзел не GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001."
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr ""
+msgstr "LRM - вылучэньне зьлева направа"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr ""
+msgstr "RLM - вылучэньне зправа налева"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
+msgstr "LRE устаўка зьлева направа"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
+msgstr "RLE устаўка зправа налева"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
+msgstr "LRO перазапіс зьлева направа"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
+msgstr "RLO перазапіс зправа налева"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr ""
+msgstr "PDF Разьмеркаваньне па вэртыкалі"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr ""
+msgstr "ZWS Нулявы прагал"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr ""
+msgstr "ZWJ Нулявы аб'яднальнік"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
+msgstr "ZWNJ Нулявы разьяднальнік"
 
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\81Ñ\86Ñ\96 Ñ\80Ñ\83Ñ\85авÑ\96к Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\8bвÑ\83 Ñ\9e Ñ\81Ñ\86ежÑ\86Ñ\8b module_path: â\80\9e%sâ\80\9d,"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð°Ð´Ñ\88Ñ\83каÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\85авÑ\96к Ñ\82Ñ\8dмÑ\8b Ñ\9e module_path: \"%s\","
 
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Няма парады ---"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: gtk/gtkuimanager.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Невядомы атрыбут „%s” у радку %d, знак %d"
+msgstr "Невядомы атрыбут '%s' у радку %d сымбаль %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: gtk/gtkuimanager.c:1443
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Ð\9dеÑ\87аканÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82ковÑ\8b Ñ\82Ñ\8dг â\80\9e%sâ\80\9d Ñ\83 Ñ\80адкÑ\83 %d, Ð·Ð½Ð°Ðº %d"
+msgstr "Ð\9dеÑ\87аканÑ\8b Ð¿Ð°Ñ\87аÑ\82ак Ñ\82Ñ\8dгÑ\83 '%s' Ñ\83 Ñ\80адкÑ\83 %d Ñ\81Ñ\8bмбалÑ\8c %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: gtk/gtkuimanager.c:1533
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Нечаканыя знакавыя звесткі ў радку %d, знак %d"
+msgstr "Нечаканыя сымбальныя даньні у радку %d сымбаль %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: gtk/gtkuimanager.c:2354
 msgid "Empty"
-msgstr "Пусты"
+msgstr "Пуста"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#, fuzzy
 msgid "Volume"
-msgstr "Ð\93Ñ\83Ñ\87наÑ\81Ñ\86Ñ\8c"
+msgstr "Ð\97наÑ\87\8dнÑ\8cне:"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Volume Down"
-msgstr "Гучнасць цішэй"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
 msgid "Volume Up"
-msgstr "Гучнасць грамчэй"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
 msgid "Muted"
-msgstr "Сцішана"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
 msgid "Full Volume"
-msgstr "Поўная гучнасць"
+msgstr ""
 
 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
@@ -3318,1110 +3446,1312 @@ msgstr "Поўная гучнасць"
 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
 #. * part in the translation!
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
 #, c-format
 msgid "volume percentage|%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgid "paper size|asme_f"
-msgstr "asme_f"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgid "paper size|A0x2"
-msgstr "A0x2"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgid "paper size|A0"
-msgstr "A0"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgid "paper size|A0x3"
-msgstr "A0x3"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgid "paper size|A1"
-msgstr "A1"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgid "paper size|A10"
-msgstr "A10"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgid "paper size|A1x3"
-msgstr "A1x3"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgid "paper size|A1x4"
-msgstr "A1x4"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgid "paper size|A2"
-msgstr "A2"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgid "paper size|A2x3"
-msgstr "A2x3"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgid "paper size|A2x4"
-msgstr "A2x4"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgid "paper size|A2x5"
-msgstr "A2x5"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgid "paper size|A3"
-msgstr "A3"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr "A3 Экстра"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgid "paper size|A3x3"
-msgstr "A3x3"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgid "paper size|A3x4"
-msgstr "A3x4"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgid "paper size|A3x5"
-msgstr "A3x5"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgid "paper size|A3x6"
-msgstr "A3x6"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgid "paper size|A3x7"
-msgstr "A3x7"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgid "paper size|A4"
-msgstr "A4"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr "A4 Экстра"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr "A4 Таб"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgid "paper size|A4x3"
-msgstr "A4x3"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgid "paper size|A4x4"
-msgstr "A4x4"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgid "paper size|A4x5"
-msgstr "A4x5"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgid "paper size|A4x6"
-msgstr "A4x6"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgid "paper size|A4x7"
-msgstr "A4x7"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgid "paper size|A4x8"
-msgstr "A4x8"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgid "paper size|A4x9"
-msgstr "A4x9"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgid "paper size|A5"
-msgstr "A5"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr "A5 Экстра"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgid "paper size|A6"
-msgstr "A6"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgid "paper size|A7"
-msgstr "A7"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgid "paper size|A8"
-msgstr "A8"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgid "paper size|A9"
-msgstr "A9"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgid "paper size|B0"
-msgstr "B0"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgid "paper size|B1"
-msgstr "B1"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgid "paper size|B10"
-msgstr "B10"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgid "paper size|B2"
-msgstr "B2"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgid "paper size|B3"
-msgstr "B3"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgid "paper size|B4"
-msgstr "B4"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgid "paper size|B5"
-msgstr "B5"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr "B5 Экстра"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgid "paper size|B6"
-msgstr "B6"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgid "paper size|B7"
-msgstr "B7"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgid "paper size|B8"
-msgstr "B8"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgid "paper size|B9"
-msgstr "B9"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgid "paper size|C0"
-msgstr "C0"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgid "paper size|C1"
-msgstr "C1"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgid "paper size|C10"
-msgstr "C10"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgid "paper size|C2"
-msgstr "C2"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgid "paper size|C3"
-msgstr "C3"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgid "paper size|C4"
-msgstr "C4"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgid "paper size|C5"
-msgstr "C5"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgid "paper size|C6"
-msgstr "C6"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgid "paper size|C7"
-msgstr "C7"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgid "paper size|C8"
-msgstr "C8"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgid "paper size|C9"
-msgstr "C9"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr "Канверт DL"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgid "paper size|RA0"
-msgstr "RA0"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgid "paper size|RA1"
-msgstr "RA1"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgid "paper size|RA2"
-msgstr "RA2"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgid "paper size|SRA0"
-msgstr "SRA0"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgid "paper size|SRA1"
-msgstr "SRA1"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgid "paper size|SRA2"
-msgstr "SRA2"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgid "paper size|JB0"
-msgstr "JB0"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgid "paper size|JB1"
-msgstr "JB1"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgid "paper size|JB10"
-msgstr "JB10"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgid "paper size|JB2"
-msgstr "JB2"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgid "paper size|JB3"
-msgstr "JB3"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgid "paper size|JB4"
-msgstr "JB4"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgid "paper size|JB5"
-msgstr "JB5"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgid "paper size|JB6"
-msgstr "JB6"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgid "paper size|JB7"
-msgstr "JB7"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgid "paper size|JB8"
-msgstr "JB8"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgid "paper size|JB9"
-msgstr "JB9"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgid "paper size|jis exec"
-msgstr "jis exec"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Канверт Choukei 2"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Канверт Choukei 3"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Канверт Choukei 4"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (паштоўка)"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr "Канверт kahu"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr "Канверт kaku2"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (паштоўка-адказ)"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr "paper size|Канверт you4"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgid "paper size|10x11"
-msgstr "10x11"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgid "paper size|10x13"
-msgstr "10x13"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgid "paper size|10x14"
-msgstr "10x14"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
 msgid "paper size|10x15"
-msgstr "10x15"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
 msgid "paper size|11x12"
-msgstr "11x12"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
 msgid "paper size|11x15"
-msgstr "11x15"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
 msgid "paper size|12x19"
-msgstr "12x19"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
 msgid "paper size|5x7"
-msgstr "5x7"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
 msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr "Канверт 6x9"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
 msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr "Канверт 7x9"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
 msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr "Канверт 9x11"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
 msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr "Канверт a2"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
 msgid "paper size|Arch A"
-msgstr "Arch A"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
 msgid "paper size|Arch B"
-msgstr "Arch B"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
 msgid "paper size|Arch C"
-msgstr "Arch C"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
 msgid "paper size|Arch D"
-msgstr "Arch D"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
 msgid "paper size|Arch E"
-msgstr "Arch E"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
 msgid "paper size|b-plus"
-msgstr "b-plus"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
 msgid "paper size|c"
-msgstr "c"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
 msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr "Канверт c5"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
 msgid "paper size|d"
-msgstr "d"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
 msgid "paper size|e"
-msgstr "e"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
 msgid "paper size|edp"
-msgstr "edp"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
 msgid "paper size|European edp"
-msgstr "Еўрапейскі edp"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
 msgid "paper size|Executive"
-msgstr "Выканаўчая"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
 msgid "paper size|f"
-msgstr "f"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
 msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr "Еўрапейскі FanFold"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
 msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr "FanFold з ЗША"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
 msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr "Праўны нямецкі FanFold"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
 msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr "Праўны ўрадны"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
 msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr "Урадны ліст"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
 msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr "Індэкс 3x5"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Індэкс 4x6 (паштоўка)"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr "Індэкс 4x6 пашыраны"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
 msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr "Індэкс 5x8"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
 msgid "paper size|Invoice"
-msgstr "Рахунак-фактура"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
 msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr "Таблоід"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
 msgid "paper size|US Legal"
-msgstr "Праўная з ЗША"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
 msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr "Праўная з ЗША, Экстра"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
 msgid "paper size|US Letter"
-msgstr "Ліст з ЗША"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
 msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr "Ліст з ЗША, Экстра"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
 msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr "Ліст з ЗША, Плюс"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
 msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr "Канверт манархіі"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
 msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr "Канверт №10"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
 msgid "paper size|#11 Envelope"
-msgstr "Канверт №11"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
 msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr "Канверт №12"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
 msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr "Канверт №14"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
 msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr "Канверт №9"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
 msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr "Персанальны канверт"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
 msgid "paper size|Quarto"
-msgstr "Quarto"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
 msgid "paper size|Super A"
-msgstr "Супер A"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
 msgid "paper size|Super B"
-msgstr "Супер B"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
 msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr "Шырокі фармат"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr "Дай-па-кай"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
 msgid "paper size|Folio"
-msgstr "Фоліо"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
 msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr "Фоліо sp"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
 msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr "Канверт для запрашэння"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
 msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr "Італьянскі канверт"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
 msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
 msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr "Канверт Postfix"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
 msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr "Маленькі фотаздымак"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
 msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr "Канверт prc1"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
 msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr "Канверт prc10"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
 msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
 msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr "Канверт prc2"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
 msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr "Канверт prc3"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
 msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
 msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr "Канверт prc4"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
 msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr "Канверт prc5"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
 msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr "Канверт prc6"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
 msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr "Канверт prc7"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
 msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr "Канверт prc8"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
 msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
+msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
 msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:490 ../gtk/updateiconcache.c:550
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "для „%s” і „%s”, звязаных сімвальнай спасылкай, знойдзеныя розныя „idata”\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
+#: gtk/updateiconcache.c:1368
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº\n"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f TIFF Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ñ\85Ñ\8dÑ\88\82аблÑ\96Ñ\86Ñ\83\n"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f TIFF Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ñ\96ндÑ\8dкÑ\81 ÐºÐ°Ñ\82алога\n"
+msgstr "Ð\97бой Ñ\87Ñ\8bÑ\82анÑ\8cнÑ\8f Ð· Ñ\87аÑ\81овага Ñ\84айлÑ\83"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80апÑ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº\n"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f TIFF Ð²Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1440
-#, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1440
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\9eдалоÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ñ\96Ñ\81аÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл ÐºÑ\8dÑ\88Ñ\83: %s\n"
+msgstr "Ð\97бой Ð°Ð´ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f Ñ\84айлÑ\83 \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1475
+#: gtk/updateiconcache.c:1475
+#, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Згенераваны кэш быў няправільным.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1489
+#: gtk/updateiconcache.c:1489
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Немагчыма змяніць назву %s на %s: %s, таму выдаляецца %s.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1501
-#, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1501
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ð¼Ñ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 %s Ð½Ð° %s: %s\n"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f ÐºÐ°Ñ\82алÑ\91гÑ\83 \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1508
-#, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1508
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð²Ñ\8fÑ\80нÑ\83Ñ\86Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f %s Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 %s: %s.\n"
+msgstr "Ð\9fамÑ\8bлка Ñ\81Ñ\82ваÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f ÐºÐ°Ñ\82алÑ\91гÑ\83 \"%s\": %s"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Файл кэшу паспяхова створаны.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1569
+#: gtk/updateiconcache.c:1569
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Перапісвай наяўны кэш, нават калі ён актуальны"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1570
+#: gtk/updateiconcache.c:1570
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Не шукай файла index.theme"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
+#: gtk/updateiconcache.c:1571
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Не ўлучай звестак выявы ў кэш"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
 msgid "Output a C header file"
-msgstr "Выведзі загалоўны файл C"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1573
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
 msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Выключы многаслоўны вывад"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1574
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
 msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Спраўдзь наяўны кэш ікон"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1609
-#, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1609
+#, fuzzy, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Файл Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ\8b: %s\n"
+msgstr "Ð\9dемагÑ\87Ñ\8bма Ð·Ð°Ð¼Ð°Ñ\86аваÑ\86Ñ\8c %s"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Няправільны кэш ікон: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1626
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
-"Няма індэкснага файла матыву ў „%s”.\n"
-"Калі ты сапраўды хочаш утварыць тут кэш ікон, выкарыстай опцыю "
-"--ignore-theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Амхарскі (EZ+)"
+msgstr "Амхарская (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
-msgstr "Седзіль"
+msgstr "Седыль"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Кірыліца (трансліт)"
+msgstr "Кірыліца (Трансьлітарацыя)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Ð\86нÑ\83кÑ\82Ñ\8bÑ\82Ñ\83Ñ\82 (Ñ\82Ñ\80анÑ\81лÑ\96Ñ\82)"
+msgstr "Ð\86нÑ\83кÑ\82Ñ\96Ñ\82Ñ\83Ñ\82 (ТÑ\80анÑ\81Ñ\8cлÑ\96Ñ\82аÑ\80аÑ\86Ñ\8bÑ\8f)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
 msgstr ""
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr ""
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Тыгрыгна-Эрытрэя (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Тыгрыгна-Этыёпія (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "В’етнамскі (VIQR)"
+msgstr "Віетнамская (VIQR)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
-msgstr "Метад уводу X"
+msgstr "X мэтад уводу"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
 msgid "Two Sided"
-msgstr "Двухбаковы"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
 msgid "Paper Type"
-msgstr "Тып паперы"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
 msgid "Paper Source"
-msgstr "Крыніца паперы"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
 msgid "Output Tray"
-msgstr "Выйсцевы лотак"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
 msgid "One Sided"
-msgstr "Аднабаковы"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#, fuzzy
 msgid "Auto Select"
-msgstr "Ð\90Ñ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87нÑ\8b Ð²Ñ\8bбаÑ\80"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбаÑ\80 Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82Ñ\83"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#, fuzzy
 msgid "Printer Default"
-msgstr "Ð\97моÑ\9eÑ\87анае Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83каÑ\80кÑ\96"
+msgstr "Ð\9fÑ\80адвÑ\8bзнаÑ\87анае"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Urgent"
-msgstr "Тэрмінова"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "High"
-msgstr "Высокі"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Medium"
-msgstr "Сярэдні"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Low"
-msgstr "Нізкі"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr "Няма"
+msgstr "(Няма)"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Classified"
-msgstr "Утоены"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Confidential"
-msgstr "Канфідэнцыйны"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#, fuzzy
 msgid "Secret"
-msgstr "СакÑ\80Ñ\8dÑ\82нÑ\8b"
+msgstr "ЭкÑ\80ан"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Standard"
-msgstr "Звычайны"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Top Secret"
-msgstr "Абсалютна сакрэтны"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Unclassified"
-msgstr "Няўтоены"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
 #, c-format
 msgid "Custom %.2fx%.2f"
-msgstr "Асаблівы %.2fx%.2f"
+msgstr ""
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
 #, c-format
 msgid "output.%s"
-msgstr "вывад.%s"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#, fuzzy
 msgid "Print to File"
-msgstr "Друкуй у файл"
+msgstr "_Друкаваць"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
 msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#, fuzzy
 msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+msgstr "_Друкаваць"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Старонак на _адным аркушы:"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#, fuzzy
 msgid "File"
-msgstr "Файл"
+msgstr "Файлы"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
 msgid "_Output format"
-msgstr "Фармат _вываду"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
 msgid "Print to LPR"
-msgstr "Друкуй праз LPR"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#, fuzzy
 msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80онак Ð½Ð° Ð°Ð´Ð½Ñ\8bм Ð°Ñ\80кÑ\83Ñ\88Ñ\8b"
+msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ð¼Ð°Ðµ Ð½Ñ\83лÑ\8fвÑ\83Ñ\8e Ð²Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8e"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
 msgid "Command Line"
-msgstr "Загадны радок"
+msgstr ""
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
-msgstr "тэставы-вывад.%s"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#, fuzzy
 msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Друкуй, каб праверыць друкарку"
+msgstr "_Друкаваць"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#: tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Немагчыма атрымаць звесткі аб файле „%s”: %s"
+msgstr "Немагчыма атрымаць інфармацыю для файлу \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Сёньня"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Разь_мяшчэньне: "
+
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "Недапушчальны фармат відарысу PNM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create directory: %s"
+#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "Тайская (Зламаная)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка стварэньня тэчкі \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Магчыма вы выкарыстоўваеце сымбалі, недазваляльныя ў назвах файлаў."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка зьнішчэньня файла \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Магчыма зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "Назва файла \"%s\" зьмяшчае сымбалі, недапушчальныя ў назвах файлаў"
+
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак для '/': %s"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Вылучыць усё"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "asme_f"
+#~ msgstr "Назва"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "_Выканаць"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index 3x5"
+#~ msgstr "_Індэкс"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index 5x8"
+#~ msgstr "_Індэкс"
+
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "скарачэньне %s ужо існуе"
+
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немагчыма апрацаваць PNM файлы ў якіх найбольшае значэньне колеру больш "
+#~ "за 255"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Свая тэчка"
+
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі пра \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Скарачэньні"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Тэчка"
+
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "Немагчыма зьмяніць тэчку"
+
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "Тэчка пазначана па недапушчальным шляху."
+
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "Немагчыма ўтварыць назву файла з \"%s\" і \"%s\""
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Адкрыць разьмяшчэньне"
+
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "Захаваць у разьмяшчэньне"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "ачысьціць"
+
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Элемэнт шляху да відарыса \"%s\" мусіць быць абсалютным, %s, радок %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "Памылка успрыняцьця файла з JPEG малюнкам (%s)"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '%s'"
+#~ msgstr "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "Пе_ршы"
+
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "Ап_ошні"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "На_зад"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "У_ніз"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "У_гору"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Памылка стварэньня каталёгу \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find the path"
+#~ msgstr "Не атрымалась захаваць астатняе"
+
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "Мэтады ўводу"
+
+#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
+#~ msgstr "Непадтрымліваемы від TIFF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Назоў файла"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Дадаць"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "У_гору"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "Назоў файла"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current folder: %s"
+#~ msgstr "Бягучы колер"
+
+#~ msgid "Zoom _100%"
+#~ msgstr "Маштаб _1:1"
+
+#~ msgid "Zoom to _Fit"
+#~ msgstr "Маштаб най_лепшы"